Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 78:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:20

Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air s  dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging t  bagi umat-Nya?"

AYT (2018)

Lihatlah, Dia memukul dinding batu sehingga air mengalir, dan alirannya meluap-luap. Dapatkah Dia juga memberikan roti, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 78:20

Sesungguhnya telah dipalu-Nya akan gunung batu, sehingga keluarlah air dari padanya dan anak sungaipun mengalirlah dengan limpahnya, maka dapatkah diberi-Nya roti juga? dapatkah disediakan-Nya daging bagi segala umat-Nya?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 78:20

Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"

MILT (2008)

Lihatlah! Dia memukul batu karang, dan mengalirlah air, dan sungai meluap-luap. Apakah Dia juga sanggup memberikan roti? Apakah Dia juga menyediakan daging bagi umat-Nya?

Shellabear 2011 (2011)

Benar bahwa gunung batu dipukul-Nya sehingga air terpancar dan anak-anak sungai mengalir, tetapi dapatkah Ia memberikan pula roti? Dapatkah Ia menyediakan daging bagi umat-Nya?"

AVB (2015)

Lihatlah, Dia memukul batu pejal supaya air memancut keluar, dan sungai melimpah. Dapatkah Dia memberi roti juga? Dapatkah Dia membekalkan daging kepada umat-Nya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 78:20

Memang
<02005>
, Ia memukul
<05221>
gunung batu
<06697>
, sehingga terpancar
<02100>
air
<04325>
dan membanjir
<07857>
sungai-sungai
<05158>
; tetapi sanggupkah
<03201>
Ia memberikan
<05414>
roti
<03899>
juga
<01571>
, atau
<0518>
menyediakan
<03559>
daging
<07607>
bagi umat-Nya
<05971>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 78:20

Sesungguhnya
<02005>
telah dipalu-Nya
<05221>
akan gunung batu
<06697>
, sehingga keluarlah
<02100>
air
<04325>
dari padanya dan anak sungaipun
<05158>
mengalirlah
<07857>
dengan limpahnya, maka dapatkah
<03201>
diberi-Nya
<05414>
roti
<03899>
juga? dapatkah
<0518>
disediakan-Nya
<03559>
daging
<07607>
bagi segala umat-Nya
<05971>
?
AYT ITL
Lihatlah
<02005>
, Dia memukul
<05221>
dinding batu
<06697>
sehingga air
<04325>
mengalir
<02100>
, dan alirannya
<05158>
meluap-luap
<07857>
. Dapatkah
<03201>
Dia juga
<01571>
memberikan
<05414>
roti
<03899>
, atau
<0518>
menyediakan
<03559>
daging
<07607>
bagi umat-Nya
<05971>
?”
AVB ITL
Lihatlah
<02005>
, Dia memukul
<05221>
batu pejal
<06697>
supaya air
<04325>
memancut keluar
<02100>
, dan sungai
<05158>
melimpah
<07857>
. Dapatkah
<03201>
Dia memberi
<05414>
roti
<03899>
juga
<01571>
? Dapatkah Dia membekalkan
<03559>
daging
<07607>
kepada umat-Nya
<05971>
?”

[<0518>]
HEBREW
wmel
<05971>
ras
<07607>
Nyky
<03559>
Ma
<0518>
tt
<05414>
lkwy
<03201>
Mxl
<03899>
Mgh
<01571>
wpjsy
<07857>
Mylxnw
<05158>
Mym
<04325>
wbwzyw
<02100>
rwu
<06697>
hkh
<05221>
Nh (78:20)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 78:20

Memang, Ia memukul 1  gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah 2  Ia memberikan 2  roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA