Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 75:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Sebab sebuah piala ada di tangan TUHAN 1 , berisi anggur berbuih, penuh campuran e  bumbu; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya f  akan dihirup dan diminum oleh semua orang fasik di bumi.

AYT (2018)

(75-9) Sebab, sebuah cawan ada di tangan TUHAN berisi anggur berbuih penuh campuran, lalu Dia menumpahkannya. Sebenarnya, ampasnya akan dikuras dan diminum oleh semua orang fasik di bumi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Karena pada tangan Tuhan adalah sebuah piala, air anggurnya membual, penuh dengan campuran, maka dituangnya dari padanya, tetapi segala orang fasik dalam dunia ini akan minum dan mengisap habis keladaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Kemarahan TUHAN seperti piala di tangan-Nya, piala itu berisi air anggur keras. Allah menuangkan isinya, semua penjahat di bumi harus meminumnya sampai habis.

MILT (2008)

(75-9) Sebab sebuah cawan berada di tangan TUHAN YAHWEH 03068, dan anggur berbuih-buih penuh campuran, lalu, Dia menuangkan dari padanya; sesungguhnya semua orang fasik di bumi akan minum dan menghabiskannya.

Shellabear 2011 (2011)

(75-9) Murka ALLAH seperti cawan di tangan-Nya, berisi anggur yang membuih, penuh campuran bumbu. Ia akan menuangkan isinya. Sungguh, ampasnya akan diminum habis oleh semua orang fasik di bumi.

AVB (2015)

Kerana di tangan TUHAN ada cawan dan air anggur-Nya merah; sudah cukup dibancuh, lalu Dia menuangkannya, sesungguhnya semua orang zalim di bumi akan meneguknya sampai habis setiap titik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 75:8

(#75-#9) Sebab
<03588>
sebuah piala
<03563>
ada di tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
, berisi anggur
<03196>
berbuih
<02560>
, penuh
<04392>
campuran bumbu
<04538>
; Ia menuang
<05064>
dari situ
<02088>
; sungguh
<0389>
, ampasnya
<08105>
akan dihirup
<04680>
dan diminum
<08354>
oleh semua
<03605>
orang fasik
<07563>
di bumi
<0776>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Karena
<03588>
pada tangan
<03027>
Tuhan
<03068>
adalah sebuah piala
<03563>
, air anggurnya
<03196>
membual
<02560>
, penuh
<04392>
dengan campuran
<04538>
, maka dituangnya
<05064>
dari padanya, tetapi
<0389>
segala
<03605>
orang fasik
<07563>
dalam dunia
<0776>
ini akan minum
<08354>
dan mengisap habis
<04680>
keladaknya
<08105>
.
HEBREW
Ura
<0776>
yesr
<07563>
lk
<03605>
wtsy
<08354>
wumy
<04680>
hyrms
<08105>
Ka
<0389>
hzm
<02088>
rgyw
<05064>
Kom
<04538>
alm
<04392>
rmx
<02560>
Nyyw
<03196>
hwhy
<03068>
dyb
<03027>
owk
<03563>
yk
<03588>
(75:8)
<75:9>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Sebab sebuah piala ada di tangan TUHAN 1 , berisi anggur berbuih, penuh campuran e  bumbu; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya f  akan dihirup dan diminum oleh semua orang fasik di bumi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 75:8

(75-9) Sebab sebuah piala ada di tangan 1  TUHAN, berisi anggur berbuih, penuh 2  campuran bumbu; Ia menuang dari situ; sungguh, ampasnya 3  akan dihirup dan diminum oleh semua orang fasik di bumi.

Catatan Full Life

Mzm 75:8 1

Nas : Mazm 75:9

Gambaran mengenai Allah memberikan orang fasik minuman yang memabukkan dipakai dalam Alkitab sebagai lambang murka dan hukuman-Nya. Daud menyatakan, "Engkau telah memberi kami minum anggur yang memusingkan" (Mazm 60:5; bd. Yes 51:17,22; Yer 51:7; Wahy 14:10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA