Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 36:12

Konteks
NETBible

I can see the evildoers! They have fallen! 1  They have been knocked down and are unable to get up! 2 

NASB ©

biblegateway Psa 36:12

There the doers of iniquity have fallen; They have been thrust down and cannot rise.

HCSB

There the evildoers fall; they have been thrown down and cannot rise.

LEB

Look at the troublemakers who have fallen. They have been pushed down and are unable to stand up again.

NIV ©

biblegateway Psa 36:12

See how the evildoers lie fallen—thrown down, not able to rise!

ESV

There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.

NRSV ©

bibleoremus Psa 36:12

There the evildoers lie prostrate; they are thrust down, unable to rise.

REB

There they lie, the evildoers, flung down and not able to rise.

NKJV ©

biblegateway Psa 36:12

There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.

KJV

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

[+] Bhs. Inggris

KJV
There are the workers
<06466> (8802)
of iniquity
<0205>
fallen
<05307> (8804)_:
they are cast down
<01760> (8795)_,
and shall not be able
<03201> (8804)
to rise
<06965> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Psa 36:12

There
<08033>
the doers
<06466>
of iniquity
<0205>
have fallen
<05307>
; They have been thrust
<01760>
down
<01760>
and cannot
<03201>
<3808> rise
<06965>
.
LXXM
(35:13) ekei
<1563
ADV
epeson
<4098
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
ergazomenoi
<2038
V-PMPNP
thn
<3588
T-ASF
anomian
<458
N-ASF
exwsyhsan {V-API-3P} kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunwntai
<1410
V-PMS-3P
sthnai
<2476
V-AAN
NET [draft] ITL
I can see the evildoers
<0205>
! They have fallen
<05307>
! They have been knocked
<01760>
down and are unable
<03201>
to get up
<06965>
!
HEBREW
Mwq
<06965>
wlky
<03201>
alw
<03808>
wxd
<01760>
Nwa
<0205>
ylep
<06466>
wlpn
<05307>
Ms
<08033>
(36:12)
<36:13>

NETBible

I can see the evildoers! They have fallen! 1  They have been knocked down and are unable to get up! 2 

NET Notes

tn Heb “there the workers of wickedness have fallen.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the evildoers lying fallen at a spot that is vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.).

tn The psalmist uses perfect verbal forms in v. 12 to describe the demise of the wicked as if it has already taken place.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 8.29 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA