Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 2:2

Raja-raja x  dunia bersiap-siap dan para pembesar bermufakat bersama-sama melawan TUHAN dan yang y  diurapi-Nya 1 : z 

AYT (2018)

Raja-raja dunia mengambil posisi mereka, pemerintah-pemerintah bersama-sama bermufakat untuk melawan TUHAN dan yang telah diurapi-Nya, dengan berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 2:2

Bahwa segala raja di atas bumi telah berbangkit dan segala penghulupun bermusyawarat bersama-sama hendak melawan Tuhan dan melawan Masih-Nya, katanya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 2:2

Raja-raja dunia bangkit serentak dan para penguasa bermufakat melawan TUHAN dan raja pilihan-Nya.

MILT (2008)

Raja-raja di bumi mempersiapkan diri dan para penguasa telah dihimpunkan bersama untuk menentang TUHAN YAHWEH 03068 dan menentang yang diurapi-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Raja-raja dunia ini bersiap diri, dan penguasa-penguasa bermufakat bersama-sama hendak melawan ALLAH serta raja yang dilantik-Nya. Kata mereka,

AVB (2015)

Raja-raja bumi ini menegakkan pendirian dan para pemerintah bermuafakat untuk melawan TUHAN dan melawan Dia yang diurapi-Nya;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 2:2

Raja-raja
<04428>
dunia
<0776>
bersiap-siap
<03320>
dan para pembesar
<07336>
bermufakat
<03245>
bersama-sama
<03162>
melawan
<05921>
TUHAN
<03068>
dan yang diurapi-Nya
<04899>
:

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 2:2

Bahwa
<03320>
segala raja
<04428>
di atas bumi
<0776>
telah berbangkit dan segala penghulupun
<07336>
bermusyawarat
<03245>
bersama-sama
<03162>
hendak melawan
<05921>
Tuhan
<03068>
dan melawan
<05921>
Masih-Nya
<04899>
, katanya:
HEBREW
wxysm
<04899>
lew
<05921>
hwhy
<03068>
le
<05921>
dxy
<03162>
wdown
<03245>
Mynzwrw
<07336>
Ura
<0776>
yklm
<04428>
wbuyty (2:2)
<03320>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 2:2

Raja-raja x  dunia bersiap-siap dan para pembesar bermufakat bersama-sama melawan TUHAN dan yang y  diurapi-Nya 1 : z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 2:2

Raja-raja 1  dunia bersiap-siap dan para pembesar 2  bermufakat bersama-sama melawan TUHAN 3  dan yang diurapi-Nya 4 :

Catatan Full Life

Mzm 2:1-12 1

Nas : Mazm 2:1-12

Mazmur ini terdiri atas empat pemandangan yang berbeda.

  1. 1) Pemazmur mulai dengan membicarakan bangsa-bangsa dan raja-raja dunia yang menentang Yang Diurapi Allah (ayat Mazm 2:1-3; bd. Kis 4:25-27;

    lihat cat. --> Mazm 2:2 berikutnya)

    [atau ref. Mazm 2:2]

    -- suatu gambaran menyedihkan mengenai pemberontakan congkak umat manusia terhadap Allah, hukum-Nya, penebusan-Nya, Mesias-Nya, dan ajaran moral penyataan-Nya. Para penulis PB juga melihat dunia sedang menentang Kristus, orang percaya, dan iman alkitabiah (Yoh 15:19; Ef 6:12).
  2. 2) Allah menanggapi mereka dengan mencemooh usaha bodoh dari dunia yang berusaha menyingkirkan Dia (ayat Mazm 2:4-6). Saatnya akan tiba ketika Ia akan mengakhiri pemberontakan manusia dan menegakkan kerajaan-Nya di atas muka bumi ini (lih. Rom 1:18; 1Tes 5:1-11; 2Tes 2:8; Wahy 19:11-21).
  3. 3) Allah Bapa berjanji untuk mengutus Anak yang dikasihi-Nya (ayat Mazm 2:7-9), puncak warisan bangsa-bangsa (lih. Kis 13:33; Ibr 1:5; Ibr 5:5; bd. Mat 3:17; 17:5; 2Pet 1:17), untuk mengalahkan semua pihak yang menentang pemerintahan-Nya. Jadi, janji ini akan digenapi ketika Kristus datang ke dunia pada akhir zaman dan membinasakan semua musuh Allah (lih. Wahy 12:5; 19:15). Ketika itu semua orang percaya yang setia akan ikut memerintah bangsa-bangsa bersama dengan Dia (Wahy 2:26-27).
  4. 4) Melalui pemazmur, Roh Kudus menasihati umat manusia untuk bersikap bijaksana di hadapan Allah Yang Mahakuasa dan berlindung pada-Nya sebelum hari penghakiman yang dahsyat itu tiba (ayat Mazm 2:10-12; Ibr 3:7-19).


Mzm 2:2 2

Nas : Mazm 2:2

Mazmur Mazm 2:1-12 adalah mazmur Mesias, yaitu yang menubuatkan kedatangan Mesias Allah, Yesus Kristus. "Mesias" artinya "yang diurapi" dan dipakai untuk Yesus yang diurapi Allah untuk menebus Israel dan memerintah atas kerajaan Allah

(lihat cat. --> Mazm 2:7 selanjutnya;

lihat cat. --> Mat 1:1).

[atau ref. Mazm 2:7; Mat 1:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA