Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 132:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:3

"Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam kemah kediamanku, k  tidak akan berbaring di ranjang petiduranku,

AYT (2018)

“Sebenarnya, aku takkan masuk ke dalam tendaku, atau berbaring di atas tempat tidurku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 132:3

Sekali-kali tiada aku mau masuk ke dalam kemah kedudukanku atau naik ke atas bendul peraduanku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 132:3

Katanya, "Aku takkan beristirahat di rumahku atau tidur di tempat tidurku,

MILT (2008)

Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam tenda kediamanku, aku tidak akan berbaring di atas tempat tidurku;

Shellabear 2011 (2011)

"Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam kemah tempat tinggalku atau naik ke peraduanku,

AVB (2015)

“Sesungguhnya, aku tidak akan masuk ke bilik rumahku atau baring di tempat tidurku yang selesa –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 132:3

"Sesungguhnya
<0518>
aku tidak akan masuk
<0935>
ke dalam kemah
<0168>
kediamanku
<01004>
, tidak
<0518>
akan berbaring
<05927>
di
<05921>
ranjang
<06210>
petiduranku
<03326>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 132:3

Sekali-kali
<0518>
tiada aku mau masuk
<0935>
ke dalam kemah
<0168>
kedudukanku
<01004>
atau
<0518>
naik
<05927>
ke atas
<05921>
bendul
<06210>
peraduanku
<03326>
!
AYT ITL
“Sebenarnya, aku takkan
<0518>
masuk ke dalam
<0935>
tendaku
<0168> <01004>
, atau
<0518>
berbaring
<05927>
di atas
<05921>
tempat tidurku
<06210> <03326>
.
AVB ITL
“Sesungguhnya, aku tidak
<0518>
akan masuk
<0935>
ke bilik
<0168>
rumahku
<01004>
atau
<0518>
baring
<05927>
di
<05921>
tempat tidurku yang selesa
<06210> <03326>
HEBREW
yewuy
<03326>
vre
<06210>
le
<05921>
hlea
<05927>
Ma
<0518>
ytyb
<01004>
lhab
<0168>
aba
<0935>
Ma (132:3)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:3

"Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam kemah kediamanku, k  tidak akan berbaring di ranjang petiduranku,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:3

"Sesungguhnya aku tidak akan masuk 1  ke dalam kemah kediamanku, tidak akan berbaring di ranjang petiduranku,

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.


Mzm 132:1-18 2

Nas : Mazm 132:1-18

Mazmur ini memohon kepada Allah untuk memberkati putra-putra Daud ketika mereka memerintah Israel (bd. 2Sam 7:8-29;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN DAUD).

Berkat ini hanya akan menjadi kenyataan apabila Allah tinggal di dalam Bait-Nya dan di antara umat-Nya (ayat Mazm 132:13-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA