Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 7:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:33

Dan sesudah Yesus memisahkan dia dari orang banyak, sehingga mereka sendirian, Ia memasukkan jari-Nya ke telinga orang itu, lalu Ia meludah d  dan meraba lidah orang itu.

AYT (2018)

Yesus membawa orang itu ke samping menjauhi kumpulan orang banyak dan memasukkan jari-Nya ke dalam telinga orang itu, lalu Dia meludah, dan menjamah lidahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 7:33

Maka diasingkan-Nya orang itu daripada orang banyak itu, lalu dimasukkan-Nya jari-Nya ke dalam telinganya; kemudian Ia meludah serta menjamah lidahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 7:33

Yesus membawa orang itu menyendiri dari orang banyak, lalu meletakkan jari-Nya ke dalam kedua telinga orang itu. Lantas Yesus meludah, dan menjamah lidah orang itu.

MILT (2008)

Dan, setelah menjauhkan dia dari kerumunan orang itu secara tersendiri, Dia memasukkan jari-Nya ke dalam kedua telinganya, dan sambil meludah Dia menjamah lidahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa memisahkan orang itu dari orang banyak. Lalu Ia memasukkan jari-Nya ke telinga orang itu, kemudian meludah dan menjamah lidahnya.

AVB (2015)

Yesus membawanya ke samping, jauh daripada orang ramai itu, lalu memasukkan jari-Nya ke dalam kedua-dua belah telinga orang itu. Kemudian Dia meludah dan menyentuh lidah orang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 7:33

Dan
<2532>
sesudah Yesus memisahkan
<618>
dia dari
<575>
orang banyak
<3793>
, sehingga mereka sendirian
<2398>
, Ia memasukkan
<906>
jari-Nya
<1147>
ke
<1519>
telinga
<3775>
orang itu, lalu Ia meludah
<4429>
dan meraba
<680>
lidah
<1100>
orang itu.

[<846> <2596> <846> <846> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 7:33

Maka
<2532>
diasingkan-Nya
<618>
orang itu daripada
<575>
orang banyak
<3793>
itu, lalu dimasukkan-Nya
<906>
dimasukkan-Nya
<2596> <2398>
jari-Nya
<1147>
ke
<1519>
dalam telinganya
<3775>
; kemudian
<2532>
Ia meludah
<4429>
serta menjamah
<680>
lidahnya
<1100>
.
AYT ITL
Yesus membawa
<618>
orang itu ke samping
<2596>
menjauhi kumpulan orang banyak
<3793>
dan memasukkan
<906>
jari-Nya
<1147> <846>
ke dalam
<1519>
telinga
<3775>
orang itu
<846>
, lalu
<2532>
Dia meludah
<4429>
, dan menjamah
<680>
lidahnya
<1100>
.

[<2532> <846> <575> <2398> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apolabomenov
<618> (5642)
V-2AMP-NSM
auton
<846>
P-ASM
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
oclou
<3793>
N-GSM
kat
<2596>
PREP
idian
<2398>
A-ASF
ebalen
<906> (5627)
V-2AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
daktulouv
<1147>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
wta
<3775>
N-APN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
ptusav
<4429> (5660)
V-AAP-NSM
hqato
<680> (5662)
V-ADI-3S
thv
<3588>
T-GSF
glwsshv
<1100>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 7:33

Dan sesudah Yesus memisahkan 1  dia dari orang banyak, sehingga mereka sendirian, Ia memasukkan 2  jari-Nya ke telinga orang itu, lalu Ia meludah dan meraba lidah orang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA