Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:11

Dan kalau ada suatu tempat yang tidak mau menerima kamu dan kalau mereka tidak mau mendengarkan kamu, keluarlah dari situ dan kebaskanlah debu yang di kakimu b  sebagai peringatan bagi mereka."

AYT (2018)

Dan, jika ada tempat yang tidak menerima kamu dan tidak mendengarkan kamu, kebaskanlah debu dari kakimu ketika kamu pergi sebagai peringatan atas mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:11

Maka tempat mana yang tiada menerima kamu, atau tiada hendak mendengar akan kamu, apabila kamu keluar dari situ pula, kebaskanlah debu yang di tapak kakimu, akan menjadi suatu kesaksian pada mereka itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:11

Tetapi kalau kalian sampai di suatu tempat, dan orang-orang di situ tidak mau menerima dan mendengar kalian, tinggalkanlah tempat itu. Dan kebaskanlah debu dari kakimu sebagai peringatan terhadap mereka!"

MILT (2008)

Dan, berapa banyak orang yang tidak menerima kamu, bahkan tidak mendengarkan kamu, sambil keluar dari sana, kebaskanlah debu di bawah kakimu sebagai kesaksian bagi mereka. Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, pada hari penghakiman, Sodom atau Gomora akan lebih ringan daripada kota itu."

Shellabear 2011 (2011)

Jika suatu tempat tidak mau menerima kamu, bahkan tidak mendengarkan kamu, pergilah dari situ dan kebaskanlah debu dari kakimu untuk menjadi peringatan bagi mereka."

AVB (2015)

Sebaliknya, jika penduduk sesuatu bandar enggan menyambutmu atau mendengar kata-katamu, pergilah dari situ dan kebaskanlah debu daripada tapak kakimu sebagai kesaksian terhadap mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:11

Dan
<2532>
kalau ada suatu tempat
<5117>
yang tidak mau
<3361>
menerima
<1209>
kamu
<5209>
dan kalau mereka tidak mau
<3366>
mendengarkan
<191>
kamu
<5216>
, keluarlah
<1607>
dari situ
<1564>
dan kebaskanlah
<1621>
debu
<5522>
yang di
<5270>
kakimu
<4228>
sebagai
<1519>
peringatan
<3142>
bagi mereka
<846>
."

[<3739> <302> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:11

Maka
<2532>
tempat
<5117>
mana
<302>
yang tiada
<3361>
menerima
<1209>
kamu
<5209>
, atau tiada
<3366>
hendak mendengar
<191>
akan kamu, apabila kamu
<5216>
keluar
<1607>
dari situ
<1564>
pula, kebaskanlah
<1621>
debu
<5522>
yang di
<5270>
tapak kakimu
<4228>
, akan menjadi
<1519>
suatu kesaksian
<3142>
pada mereka
<846>
itu."
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika ada tempat
<5117>
yang tidak
<3361>
menerima
<1209>
kamu
<5209>
dan tidak
<3366>
mendengarkan
<191>
kamu
<5216>
, ketika kamu pergi
<1607>
kebaskanlah
<1621>
debu
<5522>
dari
<5270>
kakimu
<4228> <5216>
sebagai sebuah kesaksian
<3142>
bagi mereka
<846>
.”

[<1564>]

[<3739> <302> <3588> <3588> <3588> <1519>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
topov
<5117>
N-NSM
mh
<3361>
PRT-N
dexhtai
<1209> (5667)
V-ADS-3S
umav
<5209>
P-2AP
mhde
<3366>
CONJ
akouswsin
<191> (5661)
V-AAS-3P
umwn
<5216>
P-2GP
ekporeuomenoi
<1607> (5740)
V-PNP-NPM
ekeiyen
<1564>
ADV
ektinaxate
<1621> (5657)
V-AAM-2P
ton
<3588>
T-ASM
coun
<5522>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
upokatw
<5270>
ADV
twn
<3588>
T-GPM
podwn
<4228>
N-GPM
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
marturion
<3142>
N-ASN
autoiv
<846>
P-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:11

1  2 Dan 3  kalau ada suatu tempat yang tidak mau menerima kamu dan kalau mereka tidak mau mendengarkan kamu, keluarlah dari situ dan kebaskanlah debu yang di kakimu sebagai peringatan bagi mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA