Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:38

Berjaga-jagalah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan; d  roh memang penurut, tetapi daging lemah. e "

AYT (2018)

Tetaplah terjaga dan berdoa supaya kamu tidak jatuh ke dalam pencobaan. Roh memang penurut, tetapi daging lemah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:38

Berjagalah dan berdoalah, supaya jangan kamu kena pencobaan; sungguhpun hati berkehendak, tetapi tubuh lemah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:38

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Berjaga-jagalah, dan berdoalah supaya kalian tidak mengalami cobaan. Memang rohmu mau melakukan yang benar, tetapi kalian tidak sanggup karena tabiat manusia itu lemah."

TSI (2014)

Kata Yesus lagi, “Jangan tidur. Berdoalah terus supaya kamu masing-masing tidak berdosa waktu iblis mencobaimu. Memang rohmu ingin berbuat yang baik, tetapi tubuhmu tidak sanggup.”

MILT (2008)

Berjaga-jagalah dan berdoalah supaya kamu tidak masuk ke dalam pencobaan. Roh memang berkeinginan, tetapi daging lemah."

Shellabear 2011 (2011)

Berjaga-jagalah dan berdoalah, supaya kamu tidak terkena pencobaan. Ruh memang berkehendak baik, tetapi badan lemah."

AVB (2015)

Berjaga dan berdoalah, takut nanti kamu tergoda. Memang rohani rela, tetapi jasmani lemah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:38

Berjaga-jagalah
<1127>
dan
<2532>
berdoalah
<4336>
, supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
jatuh
<2064>
ke
<1519>
dalam pencobaan
<3986>
; roh
<4151>
memang
<3303>
penurut
<4289>
, tetapi
<1161>
daging
<4561>
lemah
<772>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:38

Berjagalah
<1127>
dan
<2532>
berdoalah
<4336>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu kena
<2064>
pencobaan
<3986>
; sungguhpun
<3303>
hati berkehendak
<4289>
, tetapi
<1161>
tubuh
<4561>
lemah
<772>
."
AYT ITL
Tetaplah terjaga
<1127>
dan
<2532>
berdoa
<4336>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
jatuh
<2064>
ke dalam
<1519>
pencobaan
<3986>
. Roh
<4151>
memang
<3303>
penurut
<4289>
, tetapi
<1161>
daging
<4561>
lemah
<772>
."
AVB ITL
Berjaga
<1127>
dan
<2532>
berdoalah
<4336>
, takut nanti kamu tergoda
<3986>
. Memang
<3303>
rohani
<4151>
rela
<4289>
, tetapi
<1161>
jasmani
<4561>
lemah
<772>
.”

[<2443> <3361> <2064> <1519>]
GREEK
grhgoreite
<1127> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
proseucesye
<4336> (5737)
V-PNM-2P
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
elyhte
<2064> (5632)
V-2AAS-2P
eiv
<1519>
PREP
peirasmon
<3986>
N-ASM
to
<3588>
T-NSN
men
<3303>
PRT
pneuma
<4151>
N-NSN
proyumon
<4289>
A-NSN
h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
sarx
<4561>
N-NSF
asyenhv
<772>
A-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:38

Berjaga-jagalah 1  dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan; roh 2  memang penurut, tetapi daging lemah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA