Markus 10:52 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:52 |
Lalu kata Yesus kepadanya: "Pergilah, imanmu telah menyelamatkan c engkau!" Pada saat itu juga melihatlah ia, lalu ia mengikuti d Yesus dalam perjalanan-Nya. |
| AYT (2018) | Lalu, Yesus berkata kepadanya, “Pergilah. Imanmu telah menyembuhkan kamu.” Segera saat itu juga, dia mendapatkan kembali penglihatannya dan mengikut Yesus sepanjang jalan. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:52 |
Maka kata Yesus kepadanya, "Pergilah engkau, imanmu sudah memulihkan engkau." Seketika itu juga ia menerima penglihatannya, lalu mengikut Yesus sepanjang jalan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:52 |
"Pergilah," kata Yesus, "karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh." Pada saat itu juga orang itu dapat melihat. Lalu ia mengikuti Yesus di jalan. |
| TSI (2014) | Kata Yesus kepadanya, “Karena kamu percaya penuh kepada-Ku, sekarang kamu bisa melihat. Jadi kamu boleh pergi.” Saat itu juga dia langsung dapat melihat lalu mengikut Yesus dalam perjalanan itu. |
| MILT (2008) | Dan YESUS berkata kepadanya, "Pergilah, imanmu telah menyelamatkan engkau!" Dan seketika itu juga dia melihat lagi, dan mengikuti YESUS sepanjang jalan itu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa, "Pergilah, imanmu telah menyembuhkan engkau." Pada saat itu juga ia dapat melihat, lalu ia mengikut Isa dalam perjalanan-Nya. |
| AVB (2015) | Yesus menjawab, “Pergilah, imanmu telah menyembuhkanmu.” Serta-merta orang itu dapat melihat, lalu mengikut Yesus dalam perjalanan-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 10:52 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 10:52 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:52 |
Lalu kata Yesus kepadanya: "Pergilah, imanmu 1 telah menyelamatkan engkau 2 !" Pada saat itu juga melihatlah ia, lalu ia mengikuti 3 Yesus dalam perjalanan-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

