Markus 10:30                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:30 | orang itu sekarang pada masa ini juga akan menerima kembali seratus kali lipat 1 : f rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak dan ladang, sekalipun disertai berbagai penganiayaan, dan pada zaman yang akan datang g ia akan menerima hidup yang kekal. h | 
| AYT (2018) | yang tidak akan menerima seratus kali lipat sekarang, pada masa ini, rumah-rumah, dan saudara-saudara laki-laki, dan saudara-saudara perempuan, dan ibu-ibu, dan anak-anak, dan ladang-ladang, dengan penganiayaan; dan pada masa yang akan datang, yaitu hidup yang kekal. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 10:30 | melainkan ia akan beroleh seratus kali ganda pada masa sekarang di dunia ini, yaitu rumah dan saudara laki-laki dan perempuan, dan ibu dan anak-anak, dan tanah, serta dengan aniaya, tetapi pada masa yang akan datang kelak ia beroleh hidup yang kekal. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 10:30 | orang itu akan menerima lebih banyak pada masa sekarang ini. Ia akan mendapat seratus kali lebih banyak rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak-anak, sawah ladang, --dan siksaan juga. Dan nanti di zaman yang akan datang, orang itu akan menerima hidup sejati dan kekal. | 
| TSI (2014) | maka dalam hidupnya yang sekarang juga, dia pasti akan menerima kembali hal-hal tersebut seratus kali lipat. Di dunia ini dia akan menerima lebih banyak rumah, saudara laki-laki dan perempuan, ibu, anak-anak, dan ladang. Namun selain itu dia juga akan dianiaya. Tetapi pada akhirnya dia akan menerima upah besar di zaman yang akan datang, yaitu hidup yang kekal. | 
| MILT (2008) | sekiranya dia tidak akan menerima seratus kali lipat sekarang, pada saat ini, rumah atau saudara laki-laki atau saudara perempuan atau ibu atau anak-anak atau ladang, dengan aniaya, dan pada masa yang akan datang, hidup yang kekal. | 
| Shellabear 2011 (2011) | maka pada masa ini juga, ia akan memperoleh seratus kali lipat: Rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak-anak, dan ladang, meskipun ia mengalami berbagai aniaya. Sedangkan pada masa yang akan datang, ia akan memperoleh hidup yang kekal. | 
| AVB (2015) | pasti akan menerima seratus kali ganda dalam dunia ini (rumah, saudara lelaki, saudara perempuan, ibu, anak-anak dan ladang, serta penganiayaan) dan pada kemudian hari, hidup kekal. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 10:30 | orang itu sekarang <3568>  pada masa <2540>  ini <5129>  juga akan menerima <2983>  kembali seratus kali lipat <1542> : rumah <3614> , saudara laki-laki <80> , saudara perempuan <79> , ibu <3384> , anak <5043>  dan <2532>  ladang <68> , sekalipun disertai <3326>  berbagai penganiayaan <1375> , dan <2532>  pada <1722>  zaman <165>  yang akan datang <2064>  ia akan menerima hidup <2222>  yang kekal <166> .  | 
| TL ITL © SABDAweb Mrk 10:30 | melainkan <3361>  ia <1437>  akan <3361>  beroleh <2983>  seratus kali ganda <1542>  pada masa <2540>  sekarang <3568>  di <1722>  dunia <2540>  ini <5129> , yaitu rumah <3614>  dan <2532>  dan perempuan <79> , dan <2532>  ibu <3384>  dan <2532>  anak-anak <5043> , dan <2532>  tanah <68> , serta dengan <3326>  aniaya <1375> , tetapi <2532>  pada masa <2540>  yang akan datang <2064>  kelak ia beroleh hidup <2222>  yang kekal <166> . | 
| AYT ITL | yang <1437>  tidak <3361>  akan menerima <2983>  seratus kali lipat <1542>  sekarang <3568> , pada <1722>  masa <2540>  ini <5129> , rumah-rumah <3614> , dan <2532>  saudara-saudara laki-laki <80> , dan <2532>  saudara-saudara perempuan <79> , dan <2532>  ibu-ibu <3384> , dan <2532>  anak-anak <5043> , dan <2532>  ladang-ladang <68> , dengan <3326>  penganiayaan <1375> ; dan <2532>  pada <1722>  masa <165>  yang <3588>  akan datang <2064> , yaitu hidup <2222>  yang kekal <166> . | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mrk 10:30 | orang itu sekarang pada masa ini juga akan menerima kembali seratus kali lipat 1 : f rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak dan ladang, sekalipun disertai berbagai penganiayaan, dan pada zaman yang akan datang g ia akan menerima hidup yang kekal. h | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 10:30 | orang itu sekarang pada masa ini juga akan menerima kembali seratus kali lipat 1 : rumah, saudara laki-laki, saudara perempuan, ibu, anak dan ladang, sekalipun disertai 2 berbagai penganiayaan 2 , dan pada zaman yang akan datang ia akan menerima hidup yang kekal 3 . | 
| Catatan Full Life | Mrk 10:30 1 Nas : Mr 10:30 Pahala yang dijanjikan di sini jangan ditafsirkan secara harfiah. Sebaliknya, berkat-berkat dan sukacita yang terkandung dalam hubungan-hubungan yang tercatat di sini akan dinikmati oleh seorang murid yang setia berkorban demi Kristus. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
 pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon  pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [
 pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [