Mark 1:5 
KonteksNETBible | People 1 from the whole Judean countryside and all of Jerusalem 2 were going out to him, and he was baptizing them 3 in the Jordan River as they confessed their sins. |
NASB © biblegateway Mar 1:5 |
And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. |
HCSB | The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins. |
LEB | And all the Judean region and all the inhabitants of Jerusalem went out to him and were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. |
NIV © biblegateway Mar 1:5 |
The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptised by him in the Jordan River. |
ESV | And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. |
NRSV © bibleoremus Mar 1:5 |
And people from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were going out to him, and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. |
REB | and everyone flocked to him from the countryside of Judaea and the city of Jerusalem, and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. |
NKJV © biblegateway Mar 1:5 |
Then all the land of Judea, and those from Jerusalem, went out to him and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. |
KJV | And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 1:5 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | People 1 from the whole Judean countryside and all of Jerusalem 2 were going out to him, and he was baptizing them 3 in the Jordan River as they confessed their sins. |
NET Notes |
1 tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note. 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 3 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style. |