Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:40

Konteks
NETBible

Then he came to the disciples and found them sleeping. He 1  said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?

NASB ©

biblegateway Mat 26:40

And He *came to the disciples and *found them sleeping, and *said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour?

HCSB

Then He came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter. "So, couldn't you stay awake with Me one hour?

LEB

And he came to the disciples and found them sleeping, and he said to Peter, "So, were you not able to stay awake with me one hour?

NIV ©

biblegateway Mat 26:40

Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.

ESV

And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, "So, could you not watch with me one hour?

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:40

Then he came to the disciples and found them sleeping; and he said to Peter, "So, could you not stay awake with me one hour?

REB

He came back to the disciples and found them asleep; and he said to Peter, “What! Could none of you stay awake with me for one hour?

NKJV ©

biblegateway Mat 26:40

Then He came to the disciples and found them asleep, and said to Peter, "What? Could you not watch with Me one hour?

KJV

And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he cometh
<2064> (5736)
unto
<4314>
the disciples
<3101>_,
and
<2532>
findeth
<2147> (5719)
them
<846>
asleep
<2518> (5723)_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto Peter
<4074>_,
What
<3779>_,
could ye
<2480> (5656)
not
<3756>
watch
<1127> (5658)
with
<3326>
me
<1700>
one
<3391>
hour
<5610>_?
NASB ©

biblegateway Mat 26:40

And He *came
<2064>
to the disciples
<3101>
and *found
<2147>
them sleeping
<2518>
, and *said
<3004>
to Peter
<4074>
, "So
<3779>
, you men could
<2480>
not keep
<1127>
watch
<1127>
with Me for one
<1520>
hour
<5610>
?
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he came
<2064>
to
<4314>
the disciples
<3101>
and
<2532>
found
<2147>
them
<846>
sleeping
<2518>
. He
<2532>
said
<3004>
to Peter
<4074>
, “So
<3779>
, couldn’t
<3756>
you stay awake
<2480>
with
<3326>
me
<1700>
for one
<1520>
hour
<5610>
?
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
και
<2532>
CONJ
ευρισκει
<2147> <5719>
V-PAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
καθευδοντας
<2518> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
ουτως
<3779>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
ισχυσατε
<2480> <5656>
V-AAI-2P
μιαν
<1520>
A-ASF
ωραν
<5610>
N-ASF
γρηγορησαι
<1127> <5658>
V-AAN
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
μαθητασ
μαθητὰς
μαθητής
<3101>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευρισκει
εὑρίσκει
εὑρίσκω
<2147>
V-IPA3S
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
καθευδοντασ
καθεύδοντας,
καθεύδω
<2518>
V-PPAAMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πετρω
Πέτρῳ,
πέτρος
<4074>
N-DMS
ουτωσ
“Οὕτως
οὕτως
<3779>
D
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ισχυσατε
ἰσχύσατε
ἰσχύω
<2480>
V-IAA2P
μιαν
μίαν
εἷς
<1520>
E-AFS
ωραν
ὥραν
ὥρα
<5610>
N-AFS
γρηγορησαι
γρηγορῆσαι
γρηγορέω
<1127>
V-NAA
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
εμου
ἐμοῦ;
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

Then he came to the disciples and found them sleeping. He 1  said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.38 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA