Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:34

Yesus berkata kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya malam ini, sebelum ayam berkokok, engkau telah menyangkal Aku tiga kali. n "

AYT (2018)

Kata Yesus kepadanya, “Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa pada malam ini, sebelum ayam jantan berkokok, kamu akan menyangkal Aku tiga kali.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:34

Maka kata Yesus kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa pada malam ini juga, sebelum ayam berkokok kelak, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:34

"Ingat," kata Yesus kepadanya, "Malam ini juga, sebelum ayam berkokok, engkau tiga kali mengingkari Aku."

TSI (2014)

Yesus menjawab, “Aku menegaskan kepadamu: Malam ini sebelum ayam berkokok, kamu sudah tiga kali mengaku tidak kenal Aku.”

MILT (2008)

YESUS berkata kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa pada malam ini, sebelum ayam jantan berkokok, kamu akan menyangkal Aku tiga kali."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, malam ini juga, sebelum ayam berkokok, engkau akan menyangkal Aku tiga kali."

AVB (2015)

Yesus berkata kepadanya, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, pada malam ini juga, sebelum ayam berkokok, engkau akan menyangkal-Ku tiga kali.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:34

Yesus
<2424>
berkata
<5346>
kepadanya
<846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, sesungguhnya
<281>
malam
<3571>
ini
<3778>
, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
, engkau telah menyangkal
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
."

[<3754> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:34

Maka kata
<5346>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, bahwa
<3754>
pada
<1722> <3778>
malam
<3571>
ini juga, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
kelak, engkau sudah menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
."
AYT ITL
Kata
<5346>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<4671>
bahwa
<3754>
pada
<1722>
malam
<3571>
ini
<3778>
, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
, kamu akan menyangkal
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
."
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<5346>
kepadanya
<846>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, pada
<1722>
malam
<3571>
ini
<3778>
juga, sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
, engkau akan menyangkal-Ku
<533>
tiga kali
<5151>
.”

[<3754> <3165>]
GREEK WH
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
οτι
<3754>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ταυτη
<3778>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
νυκτι
<3571>
N-DSF
πριν
<4250>
ADV
αλεκτορα
<220>
N-ASM
φωνησαι
<5455> <5658>
V-AAN
τρις
<5151>
ADV
απαρνηση
<533> <5695>
V-FDI-2S
με
<3165>
P-1AS
GREEK SR
εφη
Ἔφη
φημί
<5346>
V-IIA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
ιη
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
αμην
“Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
σοι
σοι
σύ
<4771>
R-2DS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταυτη
ταύτῃ
οὗτος
<3778>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
νυκτι
νυκτὶ
νύξ
<3571>
N-DFS
πριν
πρὶν
πρίν
<4250>
C
αλεκτορα
ἀλέκτορα
ἀλέκτωρ
<220>
N-AMS
φωνησαι
φωνῆσαι,
φωνέω
<5455>
V-NAA
τρισ
τρὶς
τρίς
<5151>
D
απαρνηση
ἀπαρνήσῃ
ἀπαρνέομαι
<533>
V-IFM2S
με
με.”
ἐγώ
<1473>
R-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:34

Yesus berkata kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya malam ini, sebelum ayam berkokok, engkau telah menyangkal Aku tiga kali. n "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:34

1 Yesus berkata kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya malam ini, sebelum ayam berkokok, engkau telah menyangkal Aku tiga kali."

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA