Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:35

Maka Bapa-Ku yang di sorga akan berbuat demikian juga terhadap kamu, apabila kamu masing-masing tidak mengampuni 1  saudaramu dengan segenap hatimu. s "

AYT (2018)

Bapa-Ku di surga juga akan melakukan hal yang sama kepadamu, jika kamu tidak mengampuni saudaramu dari dalam hatimu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:35

Demikian juga Bapa-Ku yang di surga akan memperbuat padamu, jikalau tiada kamu mengampuni kesalahan saudara masing-masing, dengan sungguh-sungguh hatimu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:35

Yesus mengakhiri cerita-Nya dengan kata-kata ini, "Begitu juga Bapa-Ku di surga akan memperlakukan kalian masing-masing, kalau kalian tidak mengampuni saudaramu dengan ikhlas."

TSI (2014)

“Begitu jugalah yang akan dilakukan oleh Bapa-Ku yang di surga kepadamu, kalau kamu tidak sungguh-sungguh memaafkan setiap orang yang bersalah kepadamu.”

MILT (2008)

Demikian juga Bapa-Ku yang surgawi akan melakukannya kepadamu, manakala kamu masing-masing dari hatimu tidak dapat mengampunkan kepada saudaranya, kesalahan-kesalahan mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Maka begitu jugalah akan dilakukan oleh Bapa-Ku yang di surga jika kamu tidak mengampuni saudaramu dengan segenap hatimu."

AVB (2015)

“Begitulah Bapa-Ku yang di syurga akan memperlakukan setiap orang daripadamu yang tidak mengampuni saudaranya dengan ikhlas.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:35

Maka
<2532>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang di sorga
<3770>
akan berbuat
<4160>
demikian
<3779>
juga terhadap kamu
<5213>
, apabila
<1437>
kamu
<863> <0>
masing-masing
<1538>
tidak
<3361>
mengampuni
<0> <863>
saudaramu
<80>
dengan segenap
<575>
hatimu
<2588> <5216>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:35

Demikian
<3779>
juga
<2532>
Bapa-Ku
<3962>
yang di surga
<3770>
akan memperbuat
<4160>
padamu
<5213>
, jikalau
<1437>
tiada
<3361>
kamu
<5213>
mengampuni
<863>
kesalahan saudara
<80>
masing-masing
<1538>
, dengan sungguh-sungguh
<575>
hatimu
<2588>
."
AYT ITL
Bapa-Ku
<3962> <3450>
di surga
<3770>
juga
<3779>
akan melakukan
<4160>
hal yang sama kepadamu
<5213>
, jika
<1437>
kamu tidak
<3361>
mengampuni
<863>
saudaramu
<80>
dari
<575>
dalam hatimu
<2588>
."

[<2532> <1538> <846> <5216>]
AVB ITL
“Begitulah
<3779>
Bapa-Ku
<3962>
yang
<3588>
di syurga
<3770>
akan memperlakukan
<4160>
setiap orang
<1538>
daripadamu yang tidak
<3361>
mengampuni
<863>
saudaranya
<80>
dengan ikhlas
<2588>
.”

[<2532> <3450> <5213> <1437> <846> <575> <5216>]
GREEK WH
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
ο
<3588>
T-NSM
ουρανιος
<3770>
A-NSM
ποιησει
<4160> <5692>
V-FAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
αφητε
<863> <5632>
V-2AAS-2P
εκαστος
<1538>
A-NSM
τω
<3588>
T-DSM
αδελφω
<80>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPF
καρδιων
<2588>
N-GPF
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
ουτωσ
Οὕτως
οὕτως
<3779>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατήρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
ο


<3588>
E-NMS
ουρανιοσ
οὐράνιος
οὐράνιος
<3770>
A-NMS
ποιησει
ποιήσει
ποιέω
<4160>
V-IFA3S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αφητε
ἀφῆτε
ἀφίημι
<863>
V-SAA2P
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αδελφω
ἀδελφῷ
ἀδελφός
<80>
N-DMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
καρδιων
καρδιῶν
καρδία
<2588>
N-GFP
υμων
ὑμῶν.”
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:35

Maka Bapa-Ku yang di sorga akan berbuat demikian juga terhadap kamu, apabila kamu masing-masing tidak mengampuni 1  saudaramu dengan segenap hatimu. s "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:35

Maka Bapa-Ku yang di sorga akan berbuat 1  demikian juga terhadap kamu, apabila kamu masing-masing tidak mengampuni saudaramu dengan segenap 2  hatimu."

Catatan Full Life

Mat 18:35 1

Nas : Mat 18:35

Dalam perumpamaan ini, Yesus mengajarkan bahwa pengampunan Allah, sekalipun diberikan dengan cuma-cuma kepada semua orang berdosa yang bertobat, namun tetap ada syaratnya juga, yaitu sampai sejauh mana si calon penerima bersedia mengampuni sesamanya. Dengan kata lain, seseorang dapat kehilangan pengampunan Allah dengan tetap menyimpan dendam dan tidak bersedia mengampuni orang lain (lih. Mat 6:14-15; Ibr 12:15; Yak 3:11,14; perhatikan secara khusus Ef 4:31-32 di mana Paulus menegaskan bahwa kedengkian, dendam, dan perseteruan sama sekali bertentangan dengan pengakuan iman Kristen sehingga harus dibuang jauh-jauh).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA