Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:17

Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu yang masuk ke dalam mulut turun ke dalam perut lalu dibuang di jamban?

AYT (2018)

Apakah kamu tidak mengerti bahwa segala sesuatu yang masuk ke dalam mulut akan turun ke perut dan dibuang ke dalam jamban?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:17

Tiadakah kamu mengerti, bahwa barang apa yang masuk ke dalam mulut itu terus ke dalam perut dan dibuangkan ke dalam jamban?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:17

Tidak tahukah kalian, bahwa yang masuk ke dalam mulut turun ke dalam perut, dan kemudian keluar lagi?

TSI (2014)

Tentu kalian tahu bahwa setiap makanan yang masuk melalui mulut turun ke dalam perut, lalu keluar melalui pembuangan air besar.

MILT (2008)

Belumkah kamu memahami, bahwa segala sesuatu yang masuk ke dalam mulut, ia turun ke dalam perut dan dibuang ke dalam jamban?

Shellabear 2011 (2011)

Tidakkah kamu paham bahwa segala sesuatu yang masuk melalui mulut akan masuk ke perut dan akan dibuang di jamban?

AVB (2015)

Tidakkah kamu mengerti? Apa yang masuk ke dalam mulut seseorang turun ke perut lalu keluar semula.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:17

Tidak
<3756>
tahukah kamu
<3539>
bahwa
<3754>
segala
<3956>
sesuatu yang masuk
<1531>
ke dalam
<1519>
mulut
<4750>
turun ke dalam
<1519>
perut
<2836>
lalu
<2532>
dibuang
<1544>
di
<1519>
jamban
<856>
?

[<5562>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:17

Tiadakah
<3756>
kamu mengerti
<3539>
, bahwa
<3754>
barang apa
<3956>
yang masuk
<1531>
ke dalam
<1519>
mulut
<4750>
itu terus
<5562>
ke dalam
<1519>
perut
<2836>
dan
<2532>
dibuangkan
<1544>
ke dalam
<1519>
jamban
<856>
?
AYT ITL
Apakah kamu tidak
<3756>
mengerti
<3539>
bahwa
<3754>
segala sesuatu
<3956>
yang
<3588>
masuk
<1531>
ke dalam
<1519>
mulut
<4750>
akan turun
<5562>
ke
<1519>
perut
<2836>
dan
<2532>
dibuang
<1544>
ke dalam
<1519>
jamban
<856>
?
AVB ITL
Tidakkah
<3756>
kamu mengerti
<3539>
? Apa yang
<3588>
masuk
<1531>
ke dalam
<1519> <1519>
mulut
<4750>
seseorang turun ke
<5562>
perut
<2836>
lalu
<2532>
keluar
<1544>
semula.

[<3754> <3956> <1519> <856>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
νοειτε
<3539> <5719>
V-PAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
το
<3588>
T-NSN
εισπορευομενον
<1531> <5740>
V-PNP-NSN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
στομα
<4750>
N-ASN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
κοιλιαν
<2836>
N-ASF
χωρει
<5562> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
αφεδρωνα
<856>
N-ASM
εκβαλλεται
<1544> <5743>
V-PPI-3S
GREEK SR
ουπω
Οὔπω
οὔπω
<3768>
D
νοειτε
νοεῖτε
νοέω
<3539>
V-IPA2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
S-NNS
το
τὸ

<3588>
R-NNS
εισπορευομενον
εἰσπορευόμενον
εἰσπορεύομαι
<1531>
V-PPMNNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
στομα
στόμα,
στόμα
<4750>
N-ANS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
κοιλιαν
κοιλίαν
κοιλία
<2836>
N-AFS
χωρει
χωρεῖ,
χωρέω
<5562>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αφεδρωνα
ἀφεδρῶνα
ἀφεδρών
<856>
N-AMS
εκβαλλεται
ἐκβάλλεται;
ἐκβάλλω
<1544>
V-IPP3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:17

Tidak tahukah kamu bahwa 1  segala sesuatu yang masuk ke dalam mulut turun ke dalam perut lalu dibuang 2  di jamban?

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA