Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:53

Tetapi orang-orang Samaria itu tidak mau menerima Dia, karena perjalanan-Nya menuju Yerusalem.

AYT (2018)

Akan tetapi, orang-orang di tempat itu tidak menerima Yesus karena Dia sedang menuju ke kota Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:53

Tetapi tiadalah mereka itu menerima Dia, sebab perjalanan-Nya menuju ke Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:53

Tetapi orang-orang di kampung itu tidak mau menerima Yesus, sebab nyata sekali Ia sedang menuju ke Yerusalem.

TSI (2014)

orang-orang di desa itu tidak mau menerima Yesus karena Dia dalam perjalanan menuju Yerusalem.

MILT (2008)

Namun mereka tidak menerima Dia, karena pandangan wajah-Nya mengarah ke Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

orang-orang di desa itu tidak mau menerima Isa karena mereka melihat bahwa Ia sedang menuju Yerusalem.

AVB (2015)

Tetapi orang Samaria tidak menerima Yesus kerana Dia sedang menuju ke Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:53

Tetapi
<2532>
orang-orang Samaria
<1209> <0>
itu tidak
<3756>
mau menerima
<0> <1209>
Dia
<846>
, karena
<3754>
perjalanan-Nya
<846> <4198>
menuju
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<4383> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:53

Tetapi
<2532>
tiadalah
<3756>
mereka itu menerima
<1209>
Dia
<846>
, sebab
<3754>
perjalanan-Nya
<4383>
menuju ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
.
AYT ITL
Akan tetapi, orang-orang di tempat itu tidak
<3756>
menerima
<1209>
Yesus
<846>
karena
<3754>
Ia
<846>
sedang
<1510>
menuju
<4198>
ke
<1519>
kota Yerusalem
<2419>
.

[<2532> <4383>]
AVB ITL
Tetapi orang Samaria tidak
<3756>
menerima
<1209>
Yesus kerana
<3754>
Dia
<846>
sedang menuju
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
.

[<2532> <846> <4383> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εδεξαντο
<1209> <5662>
V-ADI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
προσωπον
<4383>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
πορευομενον
<4198> <5740>
V-PNP-NSN
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εδεξαντο
ἐδέξαντο
δέχομαι
<1209>
V-IAM3P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
προσωπον
πρόσωπον
πρόσωπον
<4383>
N-NNS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
πορευομενον
πορευόμενον
πορεύω
<4198>
V-PPMNNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλήμ.
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:53

1 Tetapi orang-orang Samaria itu tidak mau menerima Dia, karena perjalanan-Nya menuju Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA