Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 24:38

Konteks
NETBible

Then 1  he said to them, “Why are you frightened, 2  and why do doubts 3  arise in your hearts?

NASB ©

biblegateway Luk 24:38

And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?

HCSB

"Why are you troubled?" He asked them. "And why do doubts arise in your hearts?

LEB

And he said to them, "Why are you frightened? And for what [reason] do doubts arise in your hearts?

NIV ©

biblegateway Luk 24:38

He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

ESV

And he said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?

NRSV ©

bibleoremus Luk 24:38

He said to them, "Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?

REB

But he said, “Why are you so perturbed? Why do doubts arise in your minds?

NKJV ©

biblegateway Luk 24:38

And He said to them, "Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?

KJV

And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Why
<5101>
are ye
<2075> (5748)
troubled
<5015> (5772)_?
and
<2532>
why
<1302>
do thoughts
<1261>
arise
<305> (5719)
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>_?
NASB ©

biblegateway Luk 24:38

And He said
<3004>
to them, "Why
<5101>
are you troubled
<5015>
, and why
<1223>
<5101> do doubts
<1261>
arise
<305>
in your hearts
<2588>
?
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he said
<2036>
to them
<846>
, “Why
<5101>
are you
<1510>
frightened
<5015>
, and
<2532>
why
<5101>
do
<305>
doubts
<1261>
arise
<305>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
?
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-ASN
τεταραγμενοι
<5015> <5772>
V-RPP-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
και
<2532>
CONJ
δια
<1223>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
διαλογισμοι
<1261>
N-NPM
αναβαινουσιν
<305> <5719>
V-PAI-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
τεταραγμενοι
τεταραγμένοι
ταράσσω
<5015>
V-PEPNMP
εστε
ἐστέ,
εἰμί
<1510>
V-IPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
διαλογισμοι
διαλογισμοὶ
διαλογισμός
<1261>
N-NMP
αναβαινουσιν
ἀναβαίνουσιν
ἀναβαίνω
<305>
V-IPA3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
καρδια
καρδίᾳ
καρδία
<2588>
N-DFS
υμων
ὑμῶν;
σύ
<4771>
R-2GP

NETBible

Then 1  he said to them, “Why are you frightened, 2  and why do doubts 3  arise in your hearts?

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “disturbed,” “troubled.”

tn The expression here is an idiom; see BDAG 58 s.v. ἀναβαίνω 2. Here καρδία (kardia) is a collective singular; the expression has been translated as plural in English.

sn Jesus calls the disciples to faith with a gentle rebuke about doubts and a gracious invitation to see for themselves the evidence of his resurrection.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA