Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:22

Kata Pilatus untuk ketiga kalinya kepada mereka: "Kejahatan apa yang sebenarnya telah dilakukan orang ini? Tidak ada suatu kesalahanpun yang kudapati pada-Nya, yang setimpal dengan hukuman mati. Jadi aku akan menghajar Dia 1 , lalu melepaskan-Nya. j "

AYT (2018)

Untuk ketiga kalinya Pilatus bertanya kepada mereka, “Mengapa? Kejahatan apa yang telah dilakukan Orang ini? Ia tidak bersalah. Aku tidak menemukan kesalahan apa pun pada-Nya yang layak mendapat hukuman mati. Karena itu, aku akan menghajar-Nya lalu melepaskan-Nya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:22

Maka pada ketiga kalinya Pilatus bertanya kepada mereka itu, "Kejahatan apakah yang dilakukan oleh orang ini? Suatu pun tiada kesalahan kudapati yang patut Ia mati dibunuh; sebab itu aku akan menyesah Dia, lalu melepaskan Dia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:22

Lalu untuk ketiga kalinya Pilatus berseru kepada mereka, "Tetapi apa kesalahan-Nya? Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada-Nya yang patut dihukum dengan hukuman mati! Saya akan mencambuk Dia, lalu melepaskan-Nya."

TSI (2014)

Untuk ketiga kalinya Pilatus bertanya kepada mereka, “Mengapa? Kejahatan apakah yang sudah dilakukan orang ini? Tidak ada satu kesalahan pun yang membuat dia pantas dihukum mati. Karena itu saya akan menyuruh para tentara untuk mencambuk dia. Sesudah itu saya akan melepaskannya.”

MILT (2008)

Dan untuk ketiga kalinya dia berkata kepada mereka, "Mengapa, sebab kejahatan apa yang telah Orang ini lakukan? Aku tidak menemukan apa pun pada diri-Nya sebagai alasan kematian. Jadi, setelah menghajar-Nya aku akan melepaskan Dia."

Shellabear 2011 (2011)

Untuk ketiga kalinya Pilatus berkata kepada mereka, "Kejahatan apa yang telah dilakukan oleh-Nya? Aku tidak menemukan satu kesalahan pun pada-Nya sehingga Ia patut diganjar dengan hukuman mati! Jadi, aku akan menyesah Dia dan kemudian melepaskan-Nya."

AVB (2015)

Pada kali ketiga Pilatus berkata kepada mereka: “Apakah kesalahan-Nya? Aku tidak mendapati Dia bersalah sehingga patut dikenakan hukuman mati. Oleh sebab itu, aku akan menyebat-Nya dan kemudian membebaskan-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:22

Kata Pilatus
<2036>
untuk ketiga kalinya
<5154>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: "Kejahatan
<2556>
apa
<5101>
yang sebenarnya telah dilakukan
<4160>
orang ini
<3778>
? Tidak ada
<3762>
suatu kesalahanpun
<158>
yang kudapati
<2147>
pada-Nya
<846>
, yang setimpal dengan
<1722>
hukuman mati
<2288>
. Jadi
<3767>
aku akan
<630> <0>
menghajar
<3811>
Dia
<846>
, lalu melepaskan-Nya
<0> <630>
."

[<1161> <1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:22

Maka
<1161>
pada ketiga
<5154>
kalinya Pilatus bertanya
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Kejahatan
<2556>
apakah
<5101>
yang dilakukan oleh
<1063> <4160>
orang ini
<3778>
? Suatu pun
<3762>
tiada kesalahan
<158>
kudapati yang patut Ia mati
<2288>
dibunuh
<2147>
; sebab itu aku akan menyesah
<3811>
Dia
<846>
, lalu melepaskan
<630>
Dia."
AYT ITL
Untuk ketiga kalinya
<5154>
Pilatus bertanya
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Mengapa
<1063>
? Kejahatan
<2556>
apa
<5101>
yang telah dilakukan
<4160>
Orang ini
<3778>
? Ia tidak
<3762>
bersalah
<158>
. Aku tidak menemukan
<2147>
kesalahan apa pun pada-Nya
<1722> <846>
yang layak mendapat hukuman
<2288>
mati. Karena itu
<3767>
, aku akan menghajar-Nya
<3811>
lalu melepaskan-Nya
<846> <630>
."

[<1161>]
AVB ITL
Pada kali ketiga
<5154>
Pilatus berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: “Apakah
<5101>
kesalahan-Nya
<2556>
? Aku tidak
<3762>
mendapati Dia bersalah
<158>
sehingga patut dikenakan hukuman mati
<2288>
. Oleh sebab itu
<3767>
, aku akan menyebat-Nya
<3811>
dan kemudian membebaskan-Nya
<630>
.”

[<1161> <1063> <4160> <3778> <2147> <1722> <846> <846>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
τριτον
<5154>
A-ASN
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
τι
<5101>
I-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
κακον
<2556>
A-ASN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
ουτος
<3778>
D-NSM
ουδεν
<3762>
A-ASN
αιτιον
<158>
A-ASN
θανατου
<2288>
N-GSM
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-1S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
παιδευσας
<3811> <5660>
V-AAP-NSM
ουν
<3767>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
απολυσω
<630> <5692>
V-FAI-1S
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τριτον
τρίτον
τρίτον
<5153>
D
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
E-ANS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
κακον
κακὸν
κακός
<2556>
S-ANS
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
ουτοσ
οὗτος;
οὗτος
<3778>
R-NMS
ουδεν
Οὐδὲν
οὐδείς
<3762>
E-ANS
αιτιον
αἴτιον
αἴτιος
<159>
S-ANS
θανατου
θανάτου
θάνατος
<2288>
N-GMS
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS
παιδευσασ
Παιδεύσας
παιδεύω
<3811>
V-PAANMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
απολυσω
ἀπολύσω.”
ἀπολύω
<630>
V-IFA1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:22

Kata Pilatus untuk ketiga kalinya kepada mereka: "Kejahatan apa yang sebenarnya telah dilakukan orang ini? Tidak ada suatu kesalahanpun yang kudapati pada-Nya, yang setimpal dengan hukuman mati. Jadi aku akan menghajar Dia 1 , lalu melepaskan-Nya. j "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:22

1 Kata Pilatus untuk ketiga kalinya kepada mereka: "Kejahatan apa yang sebenarnya telah dilakukan orang ini? Tidak ada suatu kesalahanpun yang kudapati pada-Nya, yang setimpal dengan hukuman mati. Jadi aku akan menghajar 2  Dia, lalu melepaskan-Nya."

Catatan Full Life

Luk 23:22 1

Nas : Luk 23:22

Lihat cat. --> Mat 27:26.

[atau ref. Mat 27:26]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA