Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 9:52

Konteks
NETBible

He 1  sent messengers on ahead of him. 2  As they went along, 3  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 4  for him,

NASB ©

biblegateway Luk 9:52

and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him.

HCSB

He sent messengers ahead of Him, and on the way they entered a village of the Samaritans to make preparations for Him.

LEB

And he sent messengers before _him_, and they went [and] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him.

NIV ©

biblegateway Luk 9:52

And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;

ESV

And he sent messengers ahead of him, who went and entered a village of the Samaritans, to make preparations for him.

NRSV ©

bibleoremus Luk 9:52

And he sent messengers ahead of him. On their way they entered a village of the Samaritans to make ready for him;

REB

and sent messengers ahead. They set out and went into a Samaritan village to make arrangements for him;

NKJV ©

biblegateway Luk 9:52

and sent messengers before His face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for Him.

KJV

And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
sent
<649> (5656)
messengers
<32>
before
<4253>
his
<846>
face
<4383>_:
and
<2532>
they went
<4198> (5679)_,
and entered
<1525> (5627)
into
<1519>
a village
<2968>
of the Samaritans
<4541>_,
to
<5620>
make ready
<2090> (5658)
for him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 9:52

and He sent
<649>
messengers
<32>
on ahead
<4253>
<4383> of Him, and they went
<4198>
and entered
<1525>
a village
<2968>
of the Samaritans
<4541>
to make
<2090>
arrangements
<2090>
for Him.
NET [draft] ITL
He sent
<649>
messengers
<32>
on ahead
<4253>

<4383>
of him
<846>
. As
<4198>
they went along
<4198>
, they entered
<1525>
a Samaritan
<4541>
village
<2968>
to make things ready in advance
<2090>
for him
<846>
,
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
αγγελους
<32>
N-APM
προ
<4253>
PREP
προσωπου
<4383>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
πορευθεντες
<4198> <5679>
V-AOP-NPM
εισηλθον
<1525> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
κωμην
<2968>
N-ASF
σαμαριτων
<4541>
N-GPM
ως
<5613>
ADV
ετοιμασαι
<2090> <5658>
V-AAN
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
απεστειλεν
ἀπέστειλεν
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA3S
αγγελουσ
ἀγγέλους
ἄγγελος
<32>
N-AMP
προ
πρὸ
πρό
<4253>
P
προσωπου
προσώπου
πρόσωπον
<4383>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
πορευθεντεσ
πορευθέντες,
πορεύω
<4198>
V-PAPNMP
εισηλθον
εἰσῆλθον
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κωμην
κώμην
κώμη
<2968>
N-AFS
σαμαρειτων
Σαμαρειτῶν,
Σαμαρείτης
<4541>
N-GMP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ετοιμασαι
ἑτοιμάσαι
ἑτοιμάζω
<2090>
V-NAA
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS

NETBible

He 1  sent messengers on ahead of him. 2  As they went along, 3  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 4  for him,

NET Notes

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.

tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “to prepare (things) for him.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA