Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:26

Celakalah kamu, jika semua orang memuji kamu 1 ; karena secara demikian juga nenek moyang mereka telah memperlakukan nabi-nabi palsu. a "

AYT (2018)

Celakalah kamu jika semua orang mengatakan hal-hal yang baik tentang dirimu sebab seperti itulah nenek moyang mereka ketika berbicara tentang nabi-nabi palsu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:26

Wai bagimu, apabila kamu dipuji oleh sekalian orang, karena sedemikian itu juga telah diperbuat oleh orang tua-tuanya kepada segala nabi palsu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:26

Celakalah kalian, jika semua orang memujimu; sebab begitu juga nenek moyang mereka memuji nabi-nabi palsu zaman dahulu."

MILT (2008)

Celakalah bagimu jika semua orang membicarakan kamu dengan baik; karena dengan cara demikianlah para leluhur mereka telah berlaku terhadap nabi-nabi palsu."

Shellabear 2011 (2011)

Celakalah kamu, apabila semua orang memuji kamu, karena demikian jugalah nenek moyang mereka memperlakukan nabi-nabi palsu."

AVB (2015)

Malangnya kamu apabila kamu dipuji semua orang, kerana demikian juga perbuatan nenek moyang mereka kepada nabi-nabi palsu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:26

Celakalah
<3759>
kamu
<5209>
, jika
<3752>
semua
<3956>
orang
<444>
memuji
<3004>
kamu; karena
<1063>
secara demikian juga
<2596>
nenek moyang
<3962>
mereka
<846>
telah memperlakukan
<4160>
nabi-nabi palsu
<5578>
."

[<2570> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:26

Wai
<3759>
bagimu, apabila
<3752>
kamu
<5209>
dipuji
<2570> <3004>
oleh sekalian
<3956>
orang
<444>
, karena sedemikian
<2596>
itu juga telah diperbuat
<4160>
oleh orang tua-tuanya
<3962>
kepada segala nabi palsu
<5578>
.
AYT ITL
Celakalah
<3759>
kamu
<5209>
jika
<3752>
semua
<3956>
orang
<444>
mengatakan
<3004>
hal-hal
<3588>
yang baik
<2570>
tentang
<2596>
dirimu sebab
<1063>
seperti itulah nenek moyang
<3962>
mereka
<846>
ketika berbicara tentang
<3588>
nabi-nabi palsu
<5578>
."

[<846> <4160>]
GREEK
ouai
<3759>
INJ
otan
<3752>
CONJ
kalwv
<2570>
ADV
umav
<5209>
P-2AP
eipwsin
<3004> (5632)
V-2AAS-3P
pantev
<3956>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
kata
<2596>
PREP
ta
<3588>
T-APN
auta
<846>
P-APN
gar
<1063>
CONJ
epoioun
<4160> (5707)
V-IAI-3P
toiv
<3588>
T-DPM
qeudoprofhtaiv
<5578>
N-DPM
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:26

Celakalah kamu, jika semua orang memuji kamu 1 ; karena secara demikian juga nenek moyang mereka telah memperlakukan nabi-nabi palsu. a "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:26

2 Celakalah kamu, jika 1  semua orang memuji kamu; karena secara demikian juga nenek moyang mereka telah memperlakukan nabi-nabi palsu."

Catatan Full Life

Luk 6:26 1

Nas : Luk 6:26

Ketika sebagian besar dari orang dunia yang tidak percaya memuji orang percaya atau seorang yang menyatakan dirinya hamba Tuhan, maka mungkin itu menjadi tanda bahwa ia bukanlah seorang pengikut Kristus yang benar, sebab nabi palsu sering disukai oleh orang yang tidak setia kepada Kristus. Nabi-nabi dan pelayan-pelayan Injil yang melayani Allah akan mengalami hal yang sama yang terjadi pada diri Kristus; kehidupan dan berita mereka akan bertentangan dengan dosa orang yang tidak benar dan sebagai akibatnya akan ditolak oleh mereka yang tidak percaya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA