Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 21:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:37

Pada siang hari Yesus mengajar di Bait Allah l  dan pada malam hari Ia keluar m  dan bermalam di gunung yang bernama Bukit Zaitun. n 

AYT (2018)

Pada siang hari, Yesus mengajar orang banyak di pelataran Bait Allah, tetapi pada malam hari, Dia meninggalkan kota dan bermalam di Bukit Zaitun.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 21:37

Maka pada siang Yesus mengajar di dalam Bait Allah, tetapi pada malam keluarlah Ia bermalam di atas gunung yang bernama Bukit Zaitun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 21:37

Yesus mengajar di Rumah Tuhan pada siang hari, dan malam harinya Ia pergi ke Bukit Zaitun dan tinggal di situ.

TSI (2014)

Sepanjang minggu itu, setiap hari Yesus mengajar di teras rumah Allah, dan malam harinya Dia pergi bermalam di Bukit Zaitun.

MILT (2008)

Dan Dia berada di dalam bait suci untuk mengajar pada siang hari, dan pada malam harinya, sambil keluar, Dia bermalam di bukit yang disebut bukit Zaitun.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap hari Isa mengajar di Bait Allah, sedangkan pada waktu malam Ia keluar dan pergi bermalam di Bukit Zaitun.

AVB (2015)

Pada siang hari Yesus mengajar di dalam Bait Suci. Pada waktu malam Dia keluar dari kota itu dan bermalam di udara lapang di Bukit Zaitun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 21:37

Pada siang hari
<2250>
Yesus
<1510>
mengajar
<1321>
di
<1722>
Bait Allah
<2411>
dan
<1161>
pada malam hari
<3571>
Ia keluar
<1831>
dan
<1161>
bermalam
<835>
di
<1519>
gunung
<3735>
yang bernama
<2564>
Bukit Zaitun
<1636>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 21:37

Maka
<1161>
pada siang
<2250>
Yesus mengajar
<1321>
di
<1722>
dalam Bait Allah
<2411>
, tetapi
<1161>
pada malam
<3571>
keluarlah
<1831>
Ia bermalam
<835>
di
<1519>
atas gunung
<3735>
yang bernama
<2564>
Bukit Zaitun
<1636>
.
AYT ITL
Pada
<1161>
siang hari
<2250>
, Yesus mengajar
<1321>
orang
<3588>
banyak di
<1722>
pelataran Bait Allah
<2411>
, tetapi
<1161>
pada malam hari
<3571>
Ia meninggalkan
<1831>
kota dan bermalam
<835>
di
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
.

[<1510> <2564>]
AVB ITL
Pada siang hari
<2250>
Yesus mengajar
<1321>
di dalam
<1722> <3588>
Bait Suci
<2411>
. Pada waktu malam
<3571>
Dia keluar
<1831>
dari kota itu dan bermalam
<835>
di
<1519>
udara lapang di Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
.

[<1510> <1161> <1161> <2564>]
GREEK
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
tav
<3588>
T-APF
de
<1161>
CONJ
nuktav
<3571>
N-APF
exercomenov
<1831> (5740)
V-PNP-NSM
hulizeto
<835> (5711)
V-INI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
orov
<3735>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
kaloumenon
<2564> (5746)
V-PPP-ASN
elaiwn
<1636>
N-GPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 21:37

Pada siang hari 1  Yesus mengajar di Bait Allah dan pada malam hari Ia keluar dan bermalam di gunung 2  yang bernama Bukit Zaitun 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA