Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:4

Demikian juga Yusuf pergi dari kota Nazaret di Galilea ke Yudea, ke kota Daud yang bernama Betlehem, t  --karena ia berasal dari keluarga dan keturunan Daud--

AYT (2018)

Yusuf juga meninggalkan Nazaret, kota di Galilea, dan menuju Yudea, ke kota Daud yang disebut Betlehem, karena ia berasal dari garis keturunan Daud,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:4

Demikian juga Yusuf keluar dari negeri Nazaret di jajahan Galilea ke negeri Daud yang bernama Betlehem, di jajahan Yudea, karena ia daripada suku dan keturunan Daud,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:4

Yusuf pun berangkat dari Nazaret di Galilea, ke Betlehem di Yudea, tempat lahir Raja Daud; sebab Yusuf keturunan Daud.

TSI (2014)

Oleh karena itu Yusuf juga pergi untuk mendaftarkan dirinya. Dia bersama Maria— tunangannya, pergi dari kota Nazaret di provinsi Galilea. Karena Yusuf adalah keturunan Daud, mereka pergi ke provinsi Yudea dan ke kota Betlehem— yang juga disebut “kota Daud.” Pada waktu itu Maria sedang hamil.

TSI3 (2014)

Karena Yusuf adalah keturunan Daud, dia harus didaftarkan sebagai kepala keluarga di Betlehem, yang juga disebut kota Daud. Maka berangkatlah Yusuf bersama Maria tunangannya, dari kota Nazaret di provinsi Galilea ke kota Betlehem, yang termasuk provinsi Yudea. Pada waktu itu Maria sedang hamil.

MILT (2008)

Dan Yusuf pun naik dari Galilea, dari kota Nazaret, ke Yudea, ke kota Daud yang disebut Betlehem, karena dia berasal dari keluarga dan garis keturunan Daud,

Shellabear 2011 (2011)

Yusuf pun berangkat dari Kota Nazaret di Galilea ke Baitlahim, kota Daud, di wilayah Yudea, sebab ia dari keluarga dan keturunan Daud.

AVB (2015)

Oleh itu, Yusuf terpaksa berangkat dari bandar Nazaret di Galilea ke kota Daud yang bernama Betlehem di Yudea kerana dia daripada keturunan Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:4

Demikian juga
<1161>
Yusuf
<2501>
pergi
<305>
dari
<575>
kota
<4172>
Nazaret
<3478>
di
<1537>
Galilea
<1056>
ke
<1519>
Yudea
<2449>
, ke
<1519>
kota
<4172>
Daud
<1138>
yang
<3748>
bernama
<2564>
Betlehem
<965>
, -- karena
<1223>
ia
<846>
berasal dari
<1537>
keluarga
<3624>
dan
<2532>
keturunan
<3965>
Daud
<1138>
--

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:4

Demikian
<305> <1161>
juga
<2532>
Yusuf
<2501>
keluar
<1537>
dari
<575>
negeri
<4172>
Nazaret
<3478>
di jajahan
<1519>
Galilea
<1056>
ke
<1519>
negeri
<4172>
Daud
<1138>
yang
<3748>
bernama
<2564>
Betlehem
<965>
, di jajahan Yudea
<2449>
, karena
<1223>
ia daripada
<1537>
suku dan keturunan
<3965>
Daud
<1138>
,
AYT ITL
Yusuf
<2501>
juga
<2532>
meninggalkan
<305>
Nazaret
<3478>
, kota
<4172>
di
<575>
Galilea
<1056>
, dan menuju
<1519>
Yudea
<2449>
, ke
<1519>
kota
<4172>
Daud
<1138>
yang
<3748>
disebut
<2564>
Betlehem
<965>
, karena
<1223>
ia berasal
<1510>
dari
<1537>
garis
<3624>
keturunan
<3965>
Daud
<1138>
,

[<1161> <1537> <846> <2532>]
GREEK
anebh
<305> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
iwshf
<2501>
N-PRI
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
ek
<1537>
PREP
polewv
<4172>
N-GSF
nazarey
<3478>
N-PRI
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ioudaian
<2449>
N-ASF
eiv
<1519>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
dauid
<1138>
N-PRI
htiv
<3748>
R-NSF
kaleitai
<2564> (5743)
V-PPI-3S
bhyleem
<965>
N-PRI
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
auton
<846>
P-ASM
ex
<1537>
PREP
oikou
<3624>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
patriav
<3965>
N-GSF
dauid
<1138>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:4

Demikian juga Yusuf 1  pergi dari kota 2  Nazaret di 2  Galilea ke 3  Yudea, ke 3  kota 2  Daud yang bernama Betlehem, --karena ia 4  berasal dari 2  keluarga dan keturunan Daud--

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA