Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:13

Ia memanggil sepuluh orang hambanya g  dan memberikan sepuluh mina kepada mereka, katanya: Pakailah ini untuk berdagang sampai aku datang kembali 1 .

AYT (2018)

Kemudian, tuan itu mengumpulkan sepuluh orang pelayannya dan memberi mereka uang sebesar 10 mina. Katanya kepada mereka, ‘Berdaganglah menggunakan uang ini sampai aku kembali.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:13

Maka dipanggilnya sepuluh orang hambanya, lalu diberinya kepada mereka itu sepuluh kati perak, serta berkata kepadanya: Berniagalah kamu sehingga aku pulang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:13

Sebelum berangkat, ia memanggil sepuluh orang pelayannya, lalu memberi kepada mereka masing-masing sekeping uang emas. 'Berdaganglah dengan uang ini sementara saya pergi,' katanya kepada mereka.

TSI (2014)

Sebelum berangkat, dia memanggil sepuluh orang pegawainya dan memberikan satu uang logam emas besar kepada mereka masing-masing dengan berpesan, ‘Sementara aku pergi, pakailah uang itu sebagai modal kalian untuk berdagang.’

MILT (2008)

Dan setelah memanggil sepuluh hambanya, dia memberikan sepuluh mina kepada mereka, dan berkata kepadanya: Berdaganglah sampai aku kembali.

Shellabear 2011 (2011)

Maka ia memanggil sepuluh orang hambanya dan memberikan kepada mereka uang sebesar sepuluh mina. Lalu katanya, Jalankanlah uang ini sampai aku kembali.

AVB (2015)

Terlebih dahulu dia memanggil sepuluh orang hambanya, lalu memberi mereka sepuluh mina dan berkata kepada mereka, ‘Uruskanlah wang ini sehingga aku pulang.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:13

Ia memanggil
<2564>
sepuluh orang
<1176>
hambanya
<1401> <846>
dan
<1161>
memberikan
<1325>
sepuluh
<1176>
mina
<3414>
kepada
<4314>
mereka, katanya
<2036> <846>
: Pakailah ini untuk berdagang
<4231>
sampai
<1722>
aku datang kembali
<2064>
.

[<1438> <2532> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:13

Maka dipanggilnya
<2564>
sepuluh
<1176>
orang hambanya
<1401>
, lalu diberinya
<1438> <1325>
kepada mereka
<846>
itu sepuluh
<1176>
kati
<3414>
perak, serta
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<4314> <846>
: Berniagalah
<4231>
kamu sehingga aku pulang.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, tuan itu mengumpulkan
<2564>
sepuluh
<1176>
orang pelayannya
<1401>
dan memberi
<1325>
mereka
<846>
uang sebesar 10
<1176>
mina
<3414>
. Katanya
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, 'Berdaganglah
<4231>
menggunakan
<1722>
uang ini sampai aku kembali
<2064>
.'

[<1438> <2532> <3739>]
AVB ITL
Terlebih dahulu dia memanggil
<2564>
sepuluh
<1176>
orang hambanya
<1401>
, lalu memberi
<1325>
mereka
<846>
sepuluh
<1176>
mina
<3414>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, ‘Uruskanlah
<4231>
wang ini sehingga aku pulang
<2064>
.’

[<1161> <1438> <1722> <3739>]
GREEK WH
καλεσας
<2564> <5660>
V-AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
δεκα
<1176>
A-NUI
δουλους
<1401>
N-APM
εαυτου
<1438>
F-3GSM
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
δεκα
<1176>
A-NUI
μνας
<3414>
N-APF-C
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
{VAR1: πραγματευσασθαι
<4231> <5664>
V-ADN
} {VAR2: πραγματευσασθε
<4231> <5663>
V-ADM-2P
} εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
ερχομαι
<2064> <5736>
V-PNI-1S
GREEK SR
καλεσασ
Καλέσας
καλέω
<2564>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
δεκα
δέκα
δέκα
<1176>
E-AMP
δουλουσ
δούλους
δοῦλος
<1401>
N-AMP
εαυτου
ἑαυτοῦ,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
εδωκεν
ἔδωκεν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
δεκα
δέκα
δέκα
<1176>
E-AFP
μνασ
μνᾶς,
μνᾶ
<3414>
N-AFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
πραγματευσασθαι
‘Πραγματεύσασθαι
πραγματεύομαι
<4231>
V-NAM
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
ερχομαι
ἔρχομαι.’
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:13

Ia memanggil sepuluh orang hambanya g  dan memberikan sepuluh mina kepada mereka, katanya: Pakailah ini untuk berdagang sampai aku datang kembali 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:13

1 Ia memanggil sepuluh orang hambanya dan memberikan 2  sepuluh mina 3  kepada mereka, katanya: Pakailah ini untuk berdagang sampai aku datang kembali.

Catatan Full Life

Luk 19:13 1

Nas : Luk 19:13

Perumpamaan uang mina ini menggambarkan bahwa setiap orang percaya yang telah diselamatkan memiliki tanggung jawab untuk menggunakan apa yang Allah karuniakan kepadanya dengan setia. Masing-masing kita telah dikaruniai kesempatan, waktu, dan perlengkapan untuk hidup bagi Kristus melalui tindakan kemurahan, doa, persembahan, dan banyak cara lain lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA