Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:28

sebab masih ada lima orang saudaraku, supaya ia memperingati mereka o  dengan sungguh-sungguh, agar mereka jangan masuk kelak ke dalam tempat penderitaan ini.

AYT (2018)

karena aku mempunyai lima saudara laki-laki. Biarlah Lazarus memperingatkan mereka supaya nanti mereka tidak masuk ke tempat penyiksaan ini.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:28

karena hamba ada lagi lima saudara laki-laki; kiranya ia menyatakan kepada mereka itu keadaan hamba, supaya jangan mereka itu juga termasuk ke tempat sengsara ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:28

Ada lima saudara saya di situ. Suruhlah Lazarus memperingatkan mereka, supaya jangan sampai mereka pun jatuh ke tempat siksaan ini.'

TSI (2014)

dan menemui lima saudara saya yang masih hidup. Suruhlah Lazarus memperingatkan mereka, supaya mereka jangan sampai ikut masuk ke tempat yang penuh penderitaan ini!’

MILT (2008)

sebab aku mempunyai lima orang saudara, supaya dia bersaksi kepada mereka, sehingga mereka pun tidak masuk ke dalam tempat siksaan ini.

Shellabear 2011 (2011)

karena aku masih mempunyai lima saudara laki-laki. Suruhlah Lazarus pergi untuk mengingatkan mereka supaya jangan sampai mereka masuk juga ke tempat yang penuh penderitaan ini.

AVB (2015)

kerana aku mempunyai lima adik-beradik lelaki. Biarlah Lazarus pergi memberikan amaran kepada mereka supaya mereka tidak datang ke tempat sengsara ini.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:28

sebab
<1063>
masih ada
<2192>
lima
<4002>
orang saudaraku
<80>
, supaya
<3704>
ia memperingati
<1263>
mereka
<846>
dengan sungguh-sungguh, agar
<2443>
mereka
<846>
jangan
<3361>
masuk
<2064>
kelak ke dalam
<1519>
tempat
<5117>
penderitaan
<931>
ini
<5126>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:28

karena
<1063>
hamba ada
<2192>
lagi lima
<4002>
saudara laki-laki
<80>
; kiranya
<3704>
ia menyatakan
<1263>
kepada mereka
<846>
itu keadaan hamba, supaya
<2443>
jangan
<3361>
mereka
<846>
itu juga
<2532>
termasuk
<2064>
ke
<1519>
tempat
<5117>
sengsara
<931>
ini
<5126>
.
AYT ITL
karena
<1063>
aku mempunyai
<2192>
lima
<4002>
saudara laki-laki
<80>
. Biarlah Lazarus memperingatkan
<1263>
mereka
<846>
supaya
<2443>
nanti mereka
<846>
tidak
<3361>
masuk
<2064>
ke
<1519>
tempat
<5117>
penyiksaan
<931>
ini
<5126>
.'

[<3704> <2532>]
AVB ITL
kerana
<1063>
aku mempunyai
<2192>
lima
<4002>
adik-beradik
<80>
lelaki. Biarlah Lazarus
<846>
pergi memberikan amaran
<1263>
kepada mereka
<846>
supaya
<2443>
mereka tidak
<3361>
datang
<2064>
ke
<1519>
tempat
<5117>
sengsara
<931>
ini
<5126>
.’

[<3704> <2532>]
GREEK WH
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
πεντε
<4002>
A-NUI
αδελφους
<80>
N-APM
οπως
<3704>
ADV
διαμαρτυρηται
<1263> <5741>
V-PNS-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
ελθωσιν
<2064> <5632>
V-2AAS-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
της
<3588>
T-GSF
βασανου
<931>
N-GSF
GREEK SR
εχω
ἔχω
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
πεντε
πέντε
πέντε
<4002>
E-AMP
αδελφουσ
ἀδελφούς,
ἀδελφός
<80>
N-AMP
οπωσ
ὅπως
ὅπως
<3704>
C
διαμαρτυρηται
διαμαρτύρηται
διαμαρτύρομαι
<1263>
V-SPM3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-3NMP
ελθωσιν
ἔλθωσιν
ἔρχομαι
<2064>
V-SAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
E-AMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
βασανου
βασάνου.’
βάσανος
<931>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:28

sebab masih ada lima orang saudaraku, supaya ia memperingati mereka o  dengan sungguh-sungguh, agar mereka jangan masuk kelak ke dalam tempat penderitaan ini.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:28

1 sebab masih ada lima orang saudaraku, supaya ia memperingati mereka dengan sungguh-sungguh, agar mereka jangan masuk kelak ke dalam tempat penderitaan ini.

Catatan Full Life

Luk 16:19-31 1

Nas : Luk 16:19-31

Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA