Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:2

Lalu ia memanggil bendahara itu dan berkata kepadanya: Apakah yang kudengar tentang engkau? Berilah pertanggungan jawab atas urusanmu, sebab engkau tidak boleh lagi bekerja sebagai bendahara.

AYT (2018)

Karena itu, orang kaya itu memanggil kepala pelayannya dan berkata, ‘Apa yang aku dengar tentangmu ini? Berikanlah pertanggungjawaban atas tugasmu karena kamu tidak bisa lagi menjadi bendaharaku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:2

Maka tuan itu pun memanggil dia, serta berkata kepadanya: Apakah ini yang kudengar dari halmu? Serahkanlah kira-kira dari hal jawatanmu; karena tiada boleh lagi engkau menjadi jurukunci.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:2

Jadi ia memanggil pegawai keuangan itu dan berkata, 'Apa ini yang saya dengar mengenai engkau? Sekarang, serahkan kepada saya laporan lengkap mengenai pekerjaanmu mengurus kekayaan saya. Engkau tidak boleh lagi menjadi pegawai keuangan saya.'

TSI (2014)

Lalu dia memanggil bendaharanya itu dan berkata, ‘Saya sudah mendapat laporan buruk tentang pekerjaanmu. Karena itu saya akan memecat kamu. Tetapi sebelumnya berikanlah dulu laporan tentang semua harta saya yang sudah kamu urus.’

MILT (2008)

Dan setelah memanggilnya, orang kaya itu berkata kepadanya: Apakah ini, yang aku dengar tentang dirimu? Berilah pertanggungjawaban penatalayananmu, sebab engkau tidak dapat menatalayan lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Maka ia memanggil pegawainya itu dan berkata, Apa ini yang kudengar mengenai perilakumu? Aku meminta pertanggungjawabanmu. Engkau tidak boleh menjadi pengurus keuanganku lagi!

AVB (2015)

Tuan itu memanggil pengurus itu lalu berkata, ‘Apakah yang telah kudengar tentangmu? Serahkanlah kira-kira yang lengkap bagi semua hartaku kerana kamu tidak boleh menjadi pengurus lagi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:2

Lalu
<2532>
ia
<2036> <0>
memanggil
<5455>
bendahara
<846>
itu dan berkata
<0> <2036>
kepadanya
<846>
: Apakah
<5101>
yang kudengar
<191>
tentang
<4012>
engkau
<4675>
? Berilah
<591>
pertanggungan jawab
<3056>
atas urusanmu
<3622>
, sebab
<1063>
engkau
<4675>
tidak
<3756>
boleh
<1410>
lagi
<2089>
bekerja sebagai bendahara
<3621>
.

[<5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:2

Maka
<2532>
tuan itu pun memanggil
<5455>
dia
<846>
, serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: Apakah
<5101>
ini
<5124>
yang kudengar
<191>
dari halmu
<4012> <4675> <4675>
? Serahkanlah
<591>
kira-kira
<3056>
dari hal
<4012>
jawatanmu
<3622>
; karena
<1063>
tiada
<3756>
boleh
<1410>
lagi
<2089>
engkau menjadi jurukunci
<3621>
.
AYT ITL
Karena itu, orang kaya itu memanggil
<5455>
kepala pelayannya
<846>
dan
<2532>
berkata
<2036>
, 'Apa
<5101>
yang aku dengar
<191>
tentangmu
<4012>
ini? Berikanlah
<591>
pertanggungjawaban
<3056>
atas tugasmu
<3622>
karena
<1063>
kamu
<4675>
tidak
<3756>
bisa
<1410>
lagi
<2089>
menjadi bendaharaku
<3621>
.'

[<846> <5124> <4675>]
AVB ITL
Tuan itu
<2532>
memanggil
<5455>
pengurus itu lalu berkata
<2036>
, ‘Apakah
<5101>
yang telah kudengar
<191>
tentangmu
<4012>
? Serahkanlah
<591>
kira-kira yang
<3588>
lengkap bagi semua hartaku kerana kamu
<4675>
tidak
<3756>
boleh
<1410>
menjadi pengurus
<3621>
lagi.’

[<846> <846> <5124> <4675> <3056> <3622> <1063> <2089>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
φωνησας
<5455> <5660>
V-AAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
τι
<5101>
I-NSN
τουτο
<5124>
D-NSN
ακουω
<191> <5719>
V-PAI-1S
περι
<4012>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
αποδος
<591> <5628>
V-2AAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
της
<3588>
T-GSF
οικονομιας
<3622>
N-GSF
σου
<4675>
P-2GS
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
δυνη
<1410> <5736>
V-PNI-2S-C
ετι
<2089>
ADV
οικονομειν
<3621> <5721>
V-PAN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
φωνησασ
φωνήσας
φωνέω
<5455>
V-PAANMS
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
τι
‘Τί
τίς
<5101>
R-ANS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
ακουω
ἀκούω
ἀκούω
<191>
V-IPA1S
περι
περὶ
περί
<4012>
P
σου
σοῦ;
σύ
<4771>
R-2GS
αποδοσ
Ἀπόδος
ἀποδίδωμι
<591>
V-MAA2S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
οικονομιασ
οἰκονομίας
οἰκονομία
<3622>
N-GFS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
δυνη
δύνῃ
δύναμαι
<1410>
V-IPM2P
ετι
ἔτι
ἔτι
<2089>
D
οικονομειν
οἰκονομεῖν.’
οἰκονομέω
<3621>
V-NPA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:2

Lalu ia memanggil bendahara itu dan berkata kepadanya: Apakah 1  yang kudengar tentang engkau? Berilah 2  pertanggungan jawab atas urusanmu, sebab 3  engkau tidak boleh lagi bekerja sebagai bendahara.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA