Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:33

"Tidak seorangpun yang menyalakan pelita lalu meletakkannya di kolong rumah atau di bawah gantang, melainkan di atas kaki dian, supaya semua orang yang masuk, dapat melihat cahayanya. b 

AYT (2018)

“Tidak seorang pun yang setelah menyalakan pelita, akan menaruh pelita itu di tempat yang tersembunyi atau di bawah gantang. Sebaliknya, mereka meletakkan pelita itu di kaki pelita sehingga orang-orang yang masuk dapat melihat cahayanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:33

Apabila seorang memasang pelita, tiada pernah ia meletakkan di ceruk-ceruk, atau di bawah gantang, melainkan di atas kaki pelita, supaya orang yang masuk tampak terang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:33

"Tidak ada orang yang memasang lampu lalu menyembunyikannya atau menutupinya dengan tempayan. Ia akan menaruh lampu itu pada kaki lampu, supaya orang yang masuk dapat melihat terangnya.

MILT (2008)

"Dan tidak seorang pun yang telah menyalakan pelita, menempatkannya secara tersembunyi ataupun di bawah alat penakar, melainkan di atas kaki pelita, supaya orang-orang yang masuk dapat melihat terangnya.

Shellabear 2011 (2011)

"Tidak ada orang yang menyalakan pelita lalu menyembunyikannya di kolong rumah atau di bawah gantang yang tertelungkup. Sebaliknya, ia akan menaruhnya pada kaki pelita, supaya orang yang masuk ke dalam rumah itu dapat melihat terangnya.

AVB (2015)

“Tiada seorang pun yang memasang pelita lalu menyorokkannya di tempat tersembunyi atau di bawah pasu. Sebaliknya, dia meletakkannya di atas kaki pelita supaya orang yang masuk dapat melihat cahayanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:33

"Tidak seorangpun
<3762>
yang menyalakan
<681>
pelita
<3088>
lalu meletakkannya
<5087>
di
<1519>
kolong rumah
<2926>
atau
<3761>
di bawah
<5259>
gantang
<3426>
, melainkan
<235>
di atas
<1909>
kaki dian
<3087>
, supaya
<2443>
semua orang yang masuk
<1531>
, dapat melihat
<991>
cahayanya
<5457>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:33

Apabila seorang memasang
<681>
pelita
<3088>
, tiada
<3762>
pernah ia meletakkan
<5087>
di
<1519>
ceruk-ceruk
<2926>
, atau
<3761>
di bawah
<5259>
gantang
<3426>
, melainkan
<235>
di atas
<1909>
kaki pelita
<3087>
, supaya
<2443>
orang yang masuk
<1531>
tampak
<991>
terang
<5457>
itu.
AYT ITL
"Tidak
<3762>
seorang pun yang setelah menyalakan
<681>
pelita, akan menaruh
<5087>
pelita itu di
<1519>
tempat yang tersembunyi
<2926>
atau
<3761>
di bawah
<5259>
gantang
<3426>
. Sebaliknya
<235>
, mereka meletakkan pelita
<3088>
itu di
<1909>
kaki pelita
<3087>
sehingga
<2443>
orang-orang yang
<3588>
masuk
<1531>
dapat melihat
<991>
cahayanya
<5457>
.
GREEK
oudeiv
<3762>
A-NSM
lucnon
<3088>
N-ASF
aqav
<681> (5660)
V-AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
krupthn
<2926>
N-ASF
tiyhsin
<5087> (5719)
V-PAI-3S
oude
<3761>
ADV
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
modion
<3426>
N-ASM
all
<235>
CONJ
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
lucnian
<3087>
N-ASF
ina
<2443>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
eisporeuomenoi
<1531> (5740)
V-PNP-NPM
to
<3588>
T-ASN
fwv
<5457>
N-ASN
blepwsin
<991> (5725)
V-PAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:33

"Tidak seorangpun yang menyalakan 1  pelita lalu meletakkannya di kolong rumah atau di bawah gantang 2 , melainkan di atas kaki dian, supaya semua orang yang masuk, dapat melihat 3  cahayanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA