Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu kata Zakharia kepada malaikat itu: "Bagaimanakah aku tahu, bahwa hal ini akan terjadi? b  Sebab aku sudah tua dan isteriku sudah lanjut umurnya. c "

AYT (2018)

Zakharia berkata kepada malaikat itu, “Bagaimanakah aku akan mengetahui tentang hal ini? Sebab, aku ini sudah tua dan istriku juga sudah lanjut usia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:18

Maka kata Zakaria kepada malaekat itu, "Bagaimanakah hamba hendak mengerti perkara ini? Karena hamba sudah tua, dan isteri hamba pun sudah sangat lanjut umurnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:18

"Bagaimana saya tahu bahwa hal itu akan terjadi?" tanya Zakharia kepada malaikat itu. "Saya sudah tua, dan istri saya juga sudah tua."

TSI (2014)

Lalu Zakaria berkata kepada malaikat itu, “Bagaimana saya bisa yakin bahwa yang engkau katakan itu benar-benar akan terjadi? Saya dan istri saya sudah terlalu tua untuk bisa mendapatkan anak kandung!”

MILT (2008)

Lalu Zakharia berkata kepada malaikat itu, "Bagaimana aku akan mengetahui hal ini? Sebab aku sudah tua dan istriku telah lanjut usianya."

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata Zakharia kepada malaikat itu, "Bagaimana hamba dapat meyakininya? Hamba sudah tua dan istri hamba pun sudah lanjut usia."

AVB (2015)

Zakharia berkata kepada malaikat itu, “Bagaimanakah aku dapat mengetahui perkara ini akan berlaku? Aku telah tua dan isteriku pun telah lanjut usianya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Zakharia
<2197>
kepada
<4314>
malaikat itu
<32>
: "Bagaimanakah
<2596>
aku tahu, bahwa
<1097>
hal ini
<5124>
akan terjadi
<1510>
? Sebab
<1063>
aku
<1473>
sudah tua
<4246>
dan
<2532>
isteriku
<1135> <3450>
sudah lanjut
<4260>
umurnya
<2250> <846>
."

[<5101> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:18

Maka
<2532>
kata
<2036>
Zakaria
<2197>
kepada
<4314>
malaekat
<32>
itu, "Bagaimanakah
<5101>
hamba hendak
<5101>
hendak
<2596>
mengerti
<1097>
perkara
<5124>
ini
<1473>
? Karena
<1063>
hamba sudah tua
<4246>
, dan
<2532>
isteri
<1135>
hamba
<3450>
pun sudah sangat lanjut
<4260>
umurnya."
AYT ITL
Zakharia
<2197>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
malaikat
<32>
itu, "Bagaimanakah
<2596>
aku akan mengetahui
<1097>
tentang hal ini
<5124>
? Sebab
<1063>
, aku
<1473>
ini sudah tua
<4246>
dan
<2532>
istriku
<1135>
juga
<1722>
sudah lanjut
<4260>
usia
<2250>
."

[<2532> <5101> <1510> <3450> <846>]
AVB ITL
Zakharia
<2197>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
malaikat
<32>
itu, “Bagaimanakah
<5101>
aku dapat mengetahui
<1097>
perkara ini
<5124>
akan berlaku? Aku
<1473>
telah tua
<4246>
dan
<2532> <0>
isteriku
<1135>
pun
<0> <2532>
telah lanjut usianya
<4260>
.”

[<2532> <2596> <1063> <1510> <3450> <1722> <2250> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ζαχαριας
<2197>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αγγελον
<32>
N-ASM
κατα
<2596>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
γνωσομαι
<1097> <5695>
V-FDI-1S
τουτο
<5124>
D-ASN
εγω
<1473>
P-1NS
γαρ
<1063>
CONJ
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
πρεσβυτης
<4246>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
μου
<3450>
P-1GS
προβεβηκυια
<4260> <5761>
V-RAP-NSF
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
ημεραις
<2250>
N-DPF
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ζαχαριασ
Ζαχαρίας
Ζαχαρίας
<2197>
N-NMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αγγελον
ἄγγελον,
ἄγγελος
<32>
N-AMS
κατα
“Κατὰ
κατά
<2596>
P
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
γνωσομαι
γνώσομαι
γινώσκω
<1097>
V-IFM1S
τουτο
τοῦτο;
οὗτος
<3778>
R-ANS
εγω
Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
γαρ
γάρ
γάρ
<1063>
C
ειμι
εἰμι
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
πρεσβυτησ
πρεσβύτης,
πρεσβύτης
<4246>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
γυνη
γυνή
γυνή
<1135>
N-NFS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
προβεβηκυια
προβεβηκυῖα
προβαίνω
<4260>
V-PEANFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
ημεραισ
ἡμέραις
ἡμέρα
<2250>
N-DFP
αυτησ
αὐτῆς.”
αὐτός
<846>
R-3GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu kata Zakharia kepada malaikat itu: "Bagaimanakah 1  aku tahu, bahwa hal ini akan terjadi? Sebab 2  aku sudah tua dan isteriku sudah lanjut umurnya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA