Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 26:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 26:33

Tetapi kamu akan Kuserakkan k  di antara bangsa-bangsa l  lain dan Aku akan menghunus pedang m  di belakang kamu, dan tanahmu akan menjadi tempat tandus n  dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan. o 

AYT (2018)

Aku akan menceraiberaikanmu di antara bangsa-bangsa. Aku akan menghunus pedang di hadapanmu. Negerimu akan menjadi sunyi dan kota-kotamu akan reruntuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 26:33

Maka kamu sendiri akan Kucerai-beraikan di antara segala bangsa serta Aku menghunus pedang di belakang kamu, maka tanahmu akan menjadi gurun dan segala negerimu akan menjadi sunyi senyap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 26:33

Aku akan menimbulkan peperangan di negerimu dan menceraiberaikan kamu di negeri-negeri asing. Ladang-ladangmu akan terlantar, dan kota-kotamu dibiarkan menjadi puing.

TSI (2014)

Aku akan membuat kalian tercerai-berai di antara bangsa-bangsa lain. Melalui pedang musuh, Aku akan menghabisi kalian, sehingga tanahmu terlantar dan kota-kotamu menjadi tumpukan puing-puing.

MILT (2008)

Dan Aku akan menyerakkan kamu ke antara bangsa-bangsa. Dan Aku akan menghunus pedang di belakangmu, dan negerimu akan menjadi tandus dan kota-kotamu akan mengalami kesunyian.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu akan Kuserakkan di antara bangsa-bangsa dan Aku akan menghunus pedang mengejar kamu. Negerimu akan menjadi sunyi sepi dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan.

AVB (2015)

Akan Kuserakkan kamu antara kalangan bangsa itu dan akan Aku menghunuskan pedang mengejar kamu. Negerimu akan menjadi sunyi sepi dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 26:33

Tetapi kamu akan Kuserakkan
<02219>
di antara bangsa-bangsa lain
<01471>
dan Aku akan menghunus
<07324>
pedang
<02719>
di belakang
<0310>
kamu, dan tanahmu
<0776>
akan menjadi
<01961>
tempat tandus
<08077>
dan kota-kotamu
<05892>
akan menjadi
<01961>
reruntuhan
<02723>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 26:33

Maka kamu sendiri akan Kucerai-beraikan
<02219>
di antara segala bangsa
<01471>
serta Aku menghunus
<07324>
pedang
<02719>
di belakang
<0310>
kamu, maka tanahmu
<0776>
akan menjadi
<01961>
gurun
<08077>
dan segala negerimu
<05892>
akan menjadi
<01961>
sunyi senyap
<02723>
.
AYT ITL
Aku akan menceraiberaikanmu di antara
<02219>
bangsa-bangsa
<01471>
. Aku akan menghunus
<07324>
pedang
<02719>
di hadapanmu. Negerimu
<0776>
akan menjadi sunyi
<08077>
dan kota-kotamu
<05892>
akan
<01961>
reruntuhan
<02723>
.

[<0853> <0310> <01961>]
AVB ITL
Akan Kuserakkan
<02219>
kamu antara kalangan bangsa
<01471>
itu dan akan Aku menghunuskan
<07324>
pedang
<02719>
mengejar
<0310>
kamu. Negerimu
<0776>
akan menjadi
<01961>
sunyi sepi
<08077>
dan kota-kotamu
<05892>
akan menjadi
<01961>
reruntuhan
<02723>
.

[<0853>]
HEBREW
hbrx
<02723>
wyhy
<01961>
Mkyrew
<05892>
hmms
<08077>
Mkura
<0776>
htyhw
<01961>
brx
<02719>
Mkyrxa
<0310>
ytqyrhw
<07324>
Mywgb
<01471>
hrza
<02219>
Mktaw (26:33)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 26:33

1 Tetapi kamu akan Kuserakkan di antara bangsa-bangsa lain dan Aku akan menghunus pedang di belakang kamu, dan tanahmu akan menjadi tempat tandus dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA