Kolose 2:5
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kol 2:5 |
Sebab meskipun aku sendiri tidak ada di antara kamu, tetapi dalam roh f aku bersama-sama dengan kamu dan aku melihat dengan sukacita tertib g hidupmu dan keteguhan h imanmu dalam Kristus. i |
AYT (2018) | Sebab, meskipun tubuh jasmaniku tidak ada bersamamu, tetapi aku bersamamu dalam roh, dan aku bersukacita melihat kedisiplinanmu yang baik dan keteguhan imanmu dalam Kristus. |
TL (1954) © SABDAweb Kol 2:5 |
Karena sungguhpun diriku tiada hadir, tetapi rohku menyertai kamu dengan sukacita, sebab memandang peraturanmu dan ketetapan imanmu kepada Kristus. |
BIS (1985) © SABDAweb Kol 2:5 |
Karena meskipun saya berjauhan dari kalian, anggaplah bahwa saya hadir di antara kalian. Dan saya gembira melihat kalian sehati dan teguh percaya kepada Kristus. |
TSI (2014) | Meskipun saya tidak bersama kalian, tetapi hati dan pikiran saya bersama kalian. Saya akan selalu senang ketika mendengar bahwa kalian hidup dengan teratur dan tetap bertahan dalam keyakinanmu kepada Kristus. |
MILT (2008) | Sebab, sekalipun secara lahiriah aku tidak hadir, tetapi secara roh aku ada bersamamu, sambil bersukacita dan melihat ketertibanmu dan keteguhan imanmu kepada Kristus. |
Shellabear 2011 (2011) | karena sekalipun aku jauh dari kamu secara jasmani, secara rohani aku menyertai kamu. Aku gembira melihat kamu hidup dengan tertib serta teguh beriman kepada Al-Masih. |
AVB (2015) | Sungguhpun tubuhku tiada di sisimu, namun rohku tetap bersamamu, dan aku sukacita kerana melihat keadaanmu yang teratur rapi dan imanmu yang kukuh dalam Kristus. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kol 2:5 |
|
TL ITL © SABDAweb Kol 2:5 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 2:5 |
Sebab meskipun aku sendiri tidak ada 1 di antara kamu, tetapi dalam roh aku bersama-sama dengan kamu dan 2 3 aku melihat 2 dengan sukacita tertib hidupmu dan 2 keteguhan imanmu dalam Kristus. |
[+] Bhs. Inggris |