Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:14

dengan menghapuskan surat hutang, yang oleh ketentuan-ketentuan z  hukum 1  mendakwa dan mengancam kita. Dan itu ditiadakan-Nya dengan memakukannya pada kayu salib: a 

AYT (2018)

Ia telah membatalkan surat utang dan aturan-aturan tuntutannya yang menghalangi hubungan antara Allah dan kita. Ia telah mengambilnya dengan memakukannya di atas kayu salib.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:14

serta dihapuskan-Nya surat utang dengan segala syaratnya yang menindih dan melawan kita, dan diambil-Nya dia daripada kita, lalu dipakukan-Nya kepada salib.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:14

dan membatalkan surat hutang terhadap kita, yang mengancam kita dengan syarat-syarat yang berat. Dengan menyalibkan surat itu pada kayu salib, Allah menghapuskan semua dakwaan terhadap kita.

TSI (2014)

(2:13)

MILT (2008)

sesudah menghapuskan dari diri kita catatan utang dalam ketentuan-ketentuan yang berlawanan dengan kita, dan Dia sudah menyingkirkannya dari antara kita dengan memakukannya pada salib,

Shellabear 2011 (2011)

dan menghapuskan surat utang dengan segala ketentuan hukumnya yang menekan dan mengancam kita. Ia meniadakan surat itu dengan memakukannya pada kayu salib.

AVB (2015)

Dia telah memansuhkan hukum-hukum bertulis yang menghimpit dan menghalang kita; Dia telah mencabutnya dan memakukannya pada salib.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:14

dengan menghapuskan
<1813>
surat hutang
<5498>
, yang oleh ketentuan-ketentuan hukum
<1378>
mendakwa dan mengancam
<5227>
kita
<2254>
. Dan
<2532>
itu ditiadakan-Nya
<142>
dengan memakukannya
<4338> <846>
pada kayu salib
<4716>
:

[<2596> <2257> <3739> <1510> <846> <1537> <3319>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:14

serta dihapuskan-Nya
<1813>
surat utang
<5498>
dengan segala syaratnya
<1378>
yang
<3739>
menindih dan melawan
<5227>
kita
<2254>
, dan
<2532>
diambil-Nya
<142>
dia
<846>
daripada kita, lalu dipakukan-Nya
<4338>
kepada salib
<4716>
.
AYT ITL
Ia telah membatalkan
<1813>
surat utang
<5498>
dan aturan-aturan tuntutannya
<1378>
yang
<3739>
menghalangi hubungan
<5227>
antara Allah dan
<2532>
kita
<2254>
. Ia
<846>
telah mengambilnya
<142>
dengan
<1537>
memakukannya di atas
<4338>
kayu salib
<4716>
.

[<2596> <2257> <1510> <3319> <846>]
AVB ITL
Dia telah memansuhkan
<1813>
hukum-hukum
<1378>
bertulis
<5498>
yang
<3739>
menghimpit
<5227>
dan
<2532>
menghalang kita
<2254>
; Dia
<846>
telah mencabutnya
<142>
dan memakukannya
<3319>
pada salib
<4716>
.

[<2596> <2257> <1510> <1537> <4338> <846>]
GREEK WH
εξαλειψας
<1813> <5660>
V-AAP-NSM
το
<3588>
T-ASN
καθ
<2596>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
χειρογραφον
<5498>
N-ASN
τοις
<3588>
T-DPN
δογμασιν
<1378>
N-DPN
ο
<3739>
R-NSN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
υπεναντιον
<5227>
A-NSN
ημιν
<2254>
P-1DP
και
<2532>
CONJ
αυτο
<846>
P-ASN
ηρκεν
<142> <5758>
V-RAI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
μεσου
<3319>
A-GSN
προσηλωσας
<4338> <5660>
V-AAP-NSM
αυτο
<846>
P-ASN
τω
<3588>
T-DSM
σταυρω
<4716>
N-DSM
GREEK SR
εξαλειψασ
ἐξαλείψας
ἐξαλείφω
<1813>
V-PAANMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
χειρογραφον
χειρόγραφον
χειρόγραφον
<5498>
N-ANS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
δογμασιν
δόγμασιν,
δόγμα
<1378>
N-DNP
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
υπεναντιον
ὑπεναντίον
ὑπεναντίος
<5227>
S-NNS
ημιν
ἡμῖν,
ἐγώ
<1473>
R-1DP
και
καὶ
καί
<2532>
C
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
ηρκεν
ἦρκεν
αἴρω
<142>
V-IEA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
μεσου
μέσου,
μέσος
<3319>
S-GNS
προσηλωσασ
προσηλώσας
προσηλόω
<4338>
V-PAANMS
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3ANS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
σταυρω
σταυρῷ·
σταυρός
<4716>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:14

dengan menghapuskan surat hutang, yang oleh ketentuan-ketentuan z  hukum 1  mendakwa dan mengancam kita. Dan itu ditiadakan-Nya dengan memakukannya pada kayu salib: a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:14

dengan menghapuskan 1  surat hutang 2 , yang oleh ketentuan-ketentuan hukum mendakwa dan mengancam kita. Dan itu ditiadakan-Nya 3  dengan memakukannya pada kayu salib:

Catatan Full Life

Kol 2:14 1

Nas : Kol 2:14

Ini menunjuk kepada Taurat Musa, yaitu hukum-hukum yang menunjuk ke perilaku yang benar tetapi tidak dapat memberi hidup dan kuasa untuk menaati Allah (Gal 3:21). Perjanjian yang lama sebagai suatu jalan menuju keselamatan telah dipakukan di salib (yaitu dihapuskan) dan Allah mengadakan suatu perjanjian yang lebih baik melalui Kristus dan oleh Roh-Nya (2Kor 3:6-9; Ibr 8:6-13; 10:16-17,29; 12:24;

lihat art. PERJANJIAN LAMA DAN PERJANJIAN BARU).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA