Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:30

Konteks
NETBible

When I was informed 1  there would be a plot 2  against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 3  against him before you.

NASB ©

biblegateway Act 23:30

"When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you."

HCSB

When I was informed that there was a plot against the man, I sent him to you right away. I also ordered his accusers to state their case against him in your presence.

LEB

And [when it] was made known to me there would be a plot against the man, I sent [him] to you immediately, also ordering [his] accusers to state _the charges_ against him before you.

NIV ©

biblegateway Act 23:30

When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.

ESV

And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."

NRSV ©

bibleoremus Act 23:30

When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."

REB

Information, however, has now been brought to my notice of an attempt to be made on the man's life, so I am sending him to you without delay, and have instructed his accusers to state their case against him before you.

NKJV ©

biblegateway Act 23:30

And when it was told me that the Jews lay in wait for the man, I sent him immediately to you, and also commanded his accusers to state before you the charges against him. Farewell.

KJV

And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when it was told
<3377> (5685)
me
<3427>
how that
<5259>
the Jews
<2453>
laid wait
<1917> <3195> (5721) <1510> (5705)
for
<1519>
the man
<435>_,
I sent
<3992> (5656)
straightway
<1824>
to
<4314>
thee
<4571>_,
and gave commandment
<3853> (5660)
to his accusers
<2725>
also
<2532>
to say
<3004> (5721)
before
<1909>
thee
<4675>
what [they had] against
<4314>
him
<846>_.
Farewell
<4517> (5770)_.
NASB ©

biblegateway Act 23:30

"When I was informed
<3377>
that there would be a plot
<1917>
against
<1519>
the man
<435>
, I sent
<3992>
him to you at once
<1824>
, also
<2532>
instructing
<3853>
his accusers
<2725>
to bring
<3004>
charges
<3004>
against
<4314>
him before
<1909>
you."
NET [draft] ITL
When
<3377>
I
<3427>
was informed
<3377>
there would be
<1510>
a plot
<1917>
against
<1519>
this man
<435>
, I sent
<3992>
him to
<4314>
you
<4571>
at once
<1824>
, also
<2532>
ordering
<3853>
his accusers
<2725>
to state
<3004>
their charges against
<4314>
him
<846>
before
<1909>
you
<4675>
.
GREEK WH
μηνυθεισης
<3377> <5685>
V-APP-GSF
δε
<1161>
CONJ
μοι
<3427>
P-1DS
επιβουλης
<1917>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ανδρα
<435>
N-ASM
εσεσθαι
<2071> <5705>
V-FXN
εξαυτης
<1824>
ADV
επεμψα
<3992> <5656>
V-AAI-1S
προς
<4314>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
παραγγειλας
<3853> <5660>
V-AAP-NSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
κατηγοροις
<2725>
N-DPM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
{VAR2: [τα]
<3588>
T-APN
} προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
επι
<1909>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
μηνυθεισησ
Μηνυθείσης
μηνύω
<3377>
V-PAPGFS
δε
δέ
δέ
<1161>
C
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
επιβουλησ
ἐπιβουλῆς
ἐπιβουλή
<1917>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ανδρα
ἄνδρα
ἀνήρ
<435>
N-AMS
εσεσθαι
ἔσεσθαι,
εἰμί
<1510>
V-NFM
εξαυτησ
ἐξαυτῆς
ἐξαυτῆς
<1824>
D
επεμψα
ἔπεμψα
πέμπω
<3992>
V-IAA1S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
σε
σέ,
σύ
<4771>
R-2AS
παραγγειλασ
παραγγείλας
παραγγέλλω
<3853>
V-PAANMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
κατηγοροισ
κατηγόροις
κατήγορος
<2725>
N-DMP
λεγειν
λέγειν
λέγω
<3004>
V-NPA
αυτουσ
αὑτούς
αὐτός
<846>
R-3AMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
σου
σοῦ.”
σύ
<4771>
R-2GS

NETBible

When I was informed 1  there would be a plot 2  against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 3  against him before you.

NET Notes

tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.

tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).

tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA