Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 9:10

Konteks
NETBible

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 1  Lord 2  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 3  Lord.”

NASB ©

biblegateway Act 9:10

Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."

HCSB

Now in Damascus there was a disciple named Ananias. And the Lord said to him in a vision, "Ananias!" "Here I am, Lord!" he said.

LEB

Now there was a certain disciple in Damascus _named_ Ananias, and the Lord said to him in a vision, "Ananias!" And he said, "Behold, [here] I [am], Lord!

NIV ©

biblegateway Act 9:10

In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered.

ESV

Now there was a disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."

NRSV ©

bibleoremus Act 9:10

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, "Ananias." He answered, "Here I am, Lord."

REB

There was in Damascus a disciple named Ananias. He had a vision in which he heard the Lord say: “Ananias!” “Here I am, Lord,” he answered.

NKJV ©

biblegateway Act 9:10

Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."

KJV

And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
there was
<2258> (5713)
a certain
<5100>
disciple
<3101>
at
<1722>
Damascus
<1154>_,
named
<3686>
Ananias
<367>_;
and
<2532>
to
<4314>
him
<846>
said
<2036> (5627)
the Lord
<2962>
in
<1722>
a vision
<3705>_,
Ananias
<367>_.
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
Behold
<2400> (5628)_,
I
<1473>
[am here], Lord
<2962>_.
NASB ©

biblegateway Act 9:10

Now
<1161>
there was a disciple
<3101>
at Damascus
<1154>
named
<3686>
Ananias
<367>
; and the Lord
<2962>
said
<3004>
to him in a vision
<3705>
, "Ananias
<367>
." And he said
<3004>
, "Here
<2400>
I am, Lord
<2962>
."
NET [draft] ITL
Now there was
<1510>
a disciple
<3101>
in
<1722>
Damascus
<1154>
named
<3686>
Ananias
<367>
. The Lord
<2962>
said
<2036>
to
<4314>
him
<846>
in
<1722>
a vision
<3705>
, “Ananias
<367>
,” and
<1161>
he replied
<2036>
, “Here
<2400>
I
<1473>
am, Lord
<2962>
.”
GREEK WH
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
μαθητης
<3101>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
δαμασκω
<1154>
N-DSF
ονοματι
<3686>
N-DSN
ανανιας
<367>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εν
<1722>
PREP
οραματι
<3705>
N-DSN
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
ανανια
<367>
N-VSM
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
κυριε
<2962>
N-VSM
GREEK SR
ην
¶Ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
δε
δέ
δέ
<1161>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
μαθητησ
μαθητὴς
μαθητής
<3101>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δαμασκω
Δαμασκῷ
Δαμασκός
<1154>
N-DFS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
ανανιασ
Ἁνανίας,
Ἁνανίας
<367>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οραματι
ὁράματι
ὅραμα
<3705>
N-DNS
ο


<3588>
E-NMS
κσ
˚Κύριος,
κύριος
<2962>
N-NMS
ανανια
“Ἁνανία.”
Ἁνανίας
<367>
N-VMS
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ιδου
“Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
εγω
ἐγώ,
ἐγώ
<1473>
R-1NS
κε
˚Κύριε.”
κύριος
<2962>
N-VMS

NETBible

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 1  Lord 2  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 3  Lord.”

NET Notes

tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA