Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:14

Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi dan berkata: "Kami telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa kami tidak akan makan atau minum, sebelum kami membunuh Paulus. r 

AYT (2018)

Mereka datang kepada imam-imam kepala dan tua-tua, lalu berkata, “Kami telah mengikat diri kami sendiri dengan sumpah untuk tidak mengecap apa pun sampai kami membunuh Paulus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:14

Sekalian orang itu pun pergilah kepada kepala-kepala imam dan orang tua-tua, serta berkata, "Kami sudah menjunjung sumpah yang besar, bahwa suatu pun tiada kami mau makan sebelum kami membunuh Paulus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:14

Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi serta berkata, "Kami telah bersumpah bersama-sama, tidak akan makan atau minum apa-apa kalau kami belum membunuh Paulus.

MILT (2008)

yang sambil mendatangi imam-imam kepala dan para tua-tua, mereka berkata, "Kami telah bersumpah pada diri sendiri dengan sumpah tidak akan makan apa pun sampai kami dapat membunuh Paulus.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua menghadap imam-imam kepala dan para tua-tua serta berkata, "Kami sudah bersumpah dan bertekad tidak akan makan sebelum kami membunuh Paul.

AVB (2015)

Mereka semua menghadap ketua-ketua imam dan para pemimpin masyarakat mereka lalu berkata, “Kami telah bersumpah tidak akan makan dan minum hingga kami membunuh Paulus itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:14

Mereka pergi
<4334>
kepada imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
bangsa Yahudi dan berkata
<3004>
: "Kami telah
<332> <0>
bersumpah dengan mengutuk
<331> <0> <332>
diri
<1438>
, bahwa kami
<1089> <0>
tidak
<3367>
akan makan
<0> <1089>
atau minum, sebelum
<2193>
kami membunuh
<615>
Paulus
<3972>
.

[<3748> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:14

Sekalian
<3748>
orang itu pun pergilah
<4334>
kepada kepala-kepala imam
<3748> <4334> <749>
dan
<2532>
orang tua-tua
<4245>
, serta berkata
<3004>
, "Kami
<331>
sudah menjunjung
<332>
sumpah yang besar, bahwa suatu pun tiada
<3367>
kami
<1089>
mau makan sebelum
<2193>
kami
<1089>
membunuh
<615>
Paulus
<3972>
.
AYT ITL
Mereka
<3748>
datang
<4334>
kepada imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
tua-tua
<4245>
, lalu berkata
<3004>
, “Kami telah mengikat diri
<332>
kami sendiri
<1438>
dengan sumpah
<331>
untuk tidak
<3367>
mengecap
<1089>
apa pun
<3367>
sampai
<2193>
kami membunuh
<615>
Paulus
<3972>
.

[<3739>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
oitinev
<3748>
R-NPM
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
toiv
<3588>
T-DPM
arciereusin
<749>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
presbuteroiv
<4245>
A-DPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
anayemati
<331>
N-DSN
aneyematisamen
<332> (5656)
V-AAI-1P
eautouv
<1438>
F-3APM
mhdenov
<3367>
A-GSN
geusasyai
<1089> (5664)
V-ADN
ewv
<2193>
CONJ
ou
<3739>
R-GSM
apokteinwmen
<615> (5725)
V-PAS-1P
ton
<3588>
T-ASM
paulon
<3972>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:14

1 Mereka pergi kepada imam-imam kepala dan tua-tua bangsa Yahudi dan berkata: "Kami telah bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa kami tidak akan makan atau minum, sebelum kami membunuh Paulus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA