Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:23

selain dari pada yang dinyatakan m  Roh Kudus 1  dari kota ke kota kepadaku, bahwa penjara dan sengsara menunggu aku. n 

AYT (2018)

kecuali bahwa Roh Kudus bersaksi dengan sungguh-sungguh di setiap kota kepadaku bahwa penjara dan siksaan telah menungguku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:23

hanyalah Rohulkudus itu menyaksikan aku dari sebuah ke sebuah negeri, menyatakan bahwa pengikat dan sengsara menantikan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:23

Saya hanya tahu bahwa di tiap-tiap kota, Roh Allah sudah dengan tegas memberitahukan kepada saya, bahwa saya akan masuk penjara dan akan menderita.

TSI (2014)

Lagipula, di setiap kota yang baru-baru ini saya kunjungi, Roh Kudus sudah memberitahukan bahwa nanti saya akan dipenjara dan mengalami penderitaan.

MILT (2008)

kecuali bahwa Roh Kudus bersaksi dengan sungguh-sungguh ke seluruh kota sambil mengatakan bahwa belenggu dan kesukaran sedang menunggu aku.

Shellabear 2011 (2011)

Yang aku tahu hanyalah apa yang diberitahukan oleh Ruh Allah kepadaku di setiap kota yang kusinggahi, yaitu bahwa penjara dan kesusahan menanti aku.

AVB (2015)

Yang kuketahui hanyalah ini: Dari kota ke kota Roh Kudus telah memberikan kesaksian kepadaku dan berkata bahawa penjara dan penderitaan ada lagi menantikan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:23

selain
<4133>
dari pada yang dinyatakan
<1263>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dari
<2596>
kota ke kota
<4172>
kepadaku
<3427>
, bahwa
<3754>
penjara
<1199>
dan
<2532>
sengsara
<2347>
menunggu
<3306>
aku
<3165>
.

[<3754> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:23

hanyalah
<4133>
Rohulkudus
<40>
itu menyaksikan
<1263>
aku
<3427>
dari sebuah ke sebuah
<2596>
negeri
<4172>
, menyatakan
<3004>
bahwa
<3754>
pengikat
<1199>
dan
<2532>
sengsara
<2347>
menantikan
<3306>
aku
<3165>
.
AYT ITL
kecuali
<4133>
bahwa
<3754>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
bersaksi dengan sungguh-sungguh
<1263>
di setiap
<2596>
kota
<4172>
kepadaku
<3427>
bahwa
<3754>
penjara
<1199>
dan
<2532>
siksaan
<2347>
telah menungguku
<3306>
.

[<3004> <3165>]
AVB ITL
Yang kuketahui hanyalah ini
<3754>
: Dari kota
<4172>
ke kota Roh
<4151>
Kudus
<40>
telah memberikan kesaksian
<1263>
kepadaku
<3427>
dan berkata
<3004>
bahawa
<3754>
penjara
<1199>
dan
<2532>
penderitaan
<2347>
ada lagi menantikan
<3306>
aku
<3165>
.

[<4133> <2596>]
GREEK WH
πλην
<4133>
ADV
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
αγιον
<40>
A-NSN
κατα
<2596>
PREP
πολιν
<4172>
N-ASF
διαμαρτυρεται
<1263> <5736>
V-PNI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
λεγον
<3004> <5723>
V-PAP-NSN
οτι
<3754>
CONJ
δεσμα
<1199>
N-NPN
και
<2532>
CONJ
θλιψεις
<2347>
N-NPF
με
<3165>
P-1AS
μενουσιν
<3306> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
πλην
πλὴν
πλήν
<4133>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πνα
˚Πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αγιον
Ἅγιον
ἅγιος
<40>
A-NNS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
πολιν
πόλιν
πόλις
<4172>
N-AFS
διαμαρτυρεται
διαμαρτύρεταί
διαμαρτύρομαι
<1263>
V-IPM3S
μοι
μοι,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
λεγον
λέγον
λέγω
<3004>
V-PPANNS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
δεσμα
δεσμὰ
δεσμός
<1199>
N-NNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
θλειψεισ
θλίψεις
θλῖψις
<2347>
N-NFP
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
μενουσιν
μένουσιν.
μένω
<3306>
V-IPA3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:23

selain dari pada yang dinyatakan m  Roh Kudus 1  dari kota ke kota kepadaku, bahwa penjara dan sengsara menunggu aku. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:23

2 selain dari pada yang dinyatakan Roh Kudus 1  dari kota ke kota kepadaku, bahwa penjara dan sengsara menunggu aku.

Catatan Full Life

Kis 20:23 1

Nas : Kis 20:23

Pemberitahuan Roh Kudus tentang kesukaran dan hukuman penjara yang menantikan Paulus mungkin disampaikan melalui nabi-nabi atau nubuat (bd. 1Kor 12:10) dalam gereja-gereja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA