Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 5:12

Konteks
NETBible

So the people spread out 1  through all the land of Egypt to collect stubble for straw.

NASB ©

biblegateway Exo 5:12

So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.

HCSB

So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

LEB

So the people scattered all over Egypt to gather stubble for straw.

NIV ©

biblegateway Exo 5:12

So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.

ESV

So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

NRSV ©

bibleoremus Exo 5:12

So the people scattered throughout the land of Egypt, to gather stubble for straw.

REB

So the people scattered all over Egypt to gather stubble for the straw they needed,

NKJV ©

biblegateway Exo 5:12

So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

KJV

So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So the people
<05971>
were scattered abroad
<06327> (8686)
throughout all the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to gather
<07197> (8780)
stubble
<07179>
instead of straw
<08401>_.
NASB ©

biblegateway Exo 5:12

So the people
<05971>
scattered
<06327>
through all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to gather
<07197>
stubble
<07179>
for straw
<08401>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
diesparh
<1289
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
en
<1722
PREP
olh
<3650
A-DSF
aiguptw
<125
N-DSF
sunagagein
<4863
V-AAN
kalamhn
<2562
N-ASF
eiv
<1519
PREP
acura
<892
N-APN
NET [draft] ITL
So the people
<05971>
spread out
<06327>
through all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to collect
<07197>
stubble
<07179>
for straw
<08401>
.
HEBREW
Nbtl
<08401>
sq
<07179>
ssql
<07197>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
Meh
<05971>
Upyw (5:12)
<06327>

NETBible

So the people spread out 1  through all the land of Egypt to collect stubble for straw.

NET Notes

tn The verb וַיָּפֶץ (vayyafets) is from the hollow root פּוּץ (puts) and means “scatter, spread abroad.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA