Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 23:21

Konteks
NETBible

Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name 1  is in him.

NASB ©

biblegateway Exo 23:21

"Be on your guard before him and obey his voice; do not be rebellious toward him, for he will not pardon your transgression, since My name is in him.

HCSB

Be attentive to Him and listen to His voice. Do not defy Him, because He will not forgive your acts of rebellion, for My name is in Him.

LEB

Pay attention to him, and listen to him. Don’t defy him, because he will not forgive your disobedience. He is acting on my authority.

NIV ©

biblegateway Exo 23:21

Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.

ESV

Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.

NRSV ©

bibleoremus Exo 23:21

Be attentive to him and listen to his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression; for my name is in him.

REB

Heed him and listen to his voice. Do not defy him; he will not pardon your rebelliousness, for my authority rests in him.

NKJV ©

biblegateway Exo 23:21

"Beware of Him and obey His voice; do not provoke Him, for He will not pardon your transgressions; for My name is in Him.

KJV

Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name [is] in him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Beware
<08104> (8734)
of
<06440>
him, and obey
<08085> (8798)
his voice
<06963>_,
provoke
<04843> (8686)
him not; for he will not pardon
<05375> (8799)
your transgressions
<06588>_:
for my name
<08034>
[is] in him
<07130>_.
NASB ©

biblegateway Exo 23:21

"Be on your guard
<08104>
before
<04480>
<6440> him and obey
<08085>
his voice
<06963>
; do not be rebellious
<04784>
toward him, for he will not pardon
<05375>
your transgression
<06588>
, since
<03588>
My name
<08034>
is in him.
LXXM
prosece
<4337
V-PAD-2S
seautw
<4572
D-DSM
kai
<2532
CONJ
eisakoue
<1522
V-PAD-2S
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
apeiyei
<544
V-PAD-2S
autw
<846
D-DSM
ou
<3364
ADV
gar
<1063
PRT
mh
<3165
ADV
uposteilhtai
<5288
V-AMS-3S
se
<4771
P-AS
to
<3588
T-NSN
gar
<1063
PRT
onoma
<3686
N-NSN
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
Take heed
<08104>
because
<06440>
of him, and obey
<08085>
his voice
<06963>
; do not
<0408>
rebel
<04843>
against him, for
<03588>
he will not
<03808>
pardon
<05375>
your transgressions
<06588>
, for
<03588>
my name
<08034>
is in
<07130>
him.
HEBREW
wbrqb
<07130>
yms
<08034>
yk
<03588>
Mkespl
<06588>
avy
<05375>
al
<03808>
yk
<03588>
wb
<0>
rmt
<04843>
la
<0408>
wlqb
<06963>
emsw
<08085>
wynpm
<06440>
rmsh (23:21)
<08104>

NETBible

Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name 1  is in him.

NET Notes

sn This means “the manifestation of my being” is in him (S. R. Driver, Exodus, 247). Driver quotes McNeile as saying, “The ‘angel’ is Jehovah Himself ‘in a temporary descent to visibility for a special purpose.’” Others take the “name” to represent Yahweh’s “power” (NCV) or “authority” (NAB, CEV).




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA