Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 22:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 22:11

maka sumpah l  di hadapan TUHAN harus menentukan di antara kedua orang itu, apakah ia tidak mengulurkan tangannya mengambil harta kepunyaan temannya, dan pemilik harus menerima sumpah itu, dan yang lain itu tidak usah membayar ganti kerugian.

AYT (2018)

harus ada sumpah di antara mereka demi TUHAN bahwa dia tidak mengulurkan tangannya atas milik temannya itu, dan pemiliknya harus menerimanya, dan dia tidak perlu membayar ganti rugi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 22:11

hendaklah sumpah yang demi Tuhan di antara kedua pihak, kalau-kalau dibubuhnya tangannya pada barang yang milik kawannya, maka tak dapat tiada diterima oleh orang yang empunya binatang itu, tak usah yang lain itu memberi gantinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 22:11

Dalam hal itu ia harus pergi ke tempat ibadat dan bersumpah demi nama TUHAN bahwa ia tidak mencuri ternak yang sudah dipercayakan kepadanya. Kalau ia memang tidak mencurinya, pemiliknya harus menanggung kerugian itu, dan orang yang memeliharanya tidak usah membayar ganti rugi.

TSI (2014)

maka temannya itu harus bersumpah di hadapan TUHAN bahwa dia tidak mengambil hewan tersebut. Pemilik hewan harus menerima sumpah temannya dan tidak meminta ganti rugi.

MILT (2008)

suatu sumpah demi TUHAN YAHWEH 03068 haruslah ada di antara mereka berdua, apabila dia tidak mengulurkan tangannya atas barang-barang temannya, dan haruslah pemiliknya menerima, maka dia tidak harus membayar ganti.

Shellabear 2011 (2011)

maka haruslah diangkat sumpah demi ALLAH di antara kedua orang itu untuk menentukan apakah ia mengulurkan tangannya mengambil barang kawannya atau tidak. Sumpah itu harus diterima oleh sang pemilik, dan kawannya itu tidak usah membayar ganti rugi.

AVB (2015)

maka haruslah diangkat sumpah demi TUHAN antara kedua-dua orang itu untuk menentukan sama ada dia memanjangkan tangannya untuk mengambil harta milik jirannya. Sumpah itu harus diterima oleh si pemilik, dan jirannya itu tidak perlu membayar ganti rugi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 22:11

maka sumpah
<07621>
di hadapan TUHAN
<03068>
harus menentukan
<01961>
di antara
<0996>
kedua
<08147>
orang itu, apakah
<0518>
ia tidak
<03808>
mengulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
mengambil harta kepunyaan
<04399>
temannya
<07453>
, dan pemilik
<01167>
harus menerima
<03947>
sumpah itu, dan yang lain itu tidak
<03808>
usah membayar ganti kerugian
<07999>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 22:11

hendaklah sumpah
<07621>
yang demi Tuhan
<03068>
di antara
<0996>
kedua
<08147>
pihak, kalau-kalau
<0518>
dibubuhnya
<07971>
tangannya
<03027>
pada barang
<04399>
yang milik kawannya
<07453>
, maka tak dapat tiada diterima
<03947>
oleh orang yang empunya
<01167>
binatang itu, tak
<03808>
usah yang lain itu memberi gantinya
<07999>
.
AYT ITL
harus ada sumpah
<07621>
di antara
<0996>
mereka demi TUHAN
<03068>
bahwa
<0518>
dia tidak
<03808>
mengulurkan
<07971>
tangannya
<03027>
atas milik
<04399>
temannya
<07453>
itu, dan pemiliknya
<01167>
harus menerimanya
<03947>
, dan dia tidak
<03808>
perlu membayar ganti rugi
<07999>
.

[<01961> <08147>]
AVB ITL
maka haruslah diangkat
<01961>
sumpah
<07621>
demi TUHAN
<03068>
antara
<0996>
kedua-dua
<08147>
orang itu untuk menentukan sama ada dia memanjangkan
<07971>
tangannya
<03027>
untuk mengambil harta milik
<04399>
jirannya
<07453>
. Sumpah itu harus diterima
<03947>
oleh si pemilik
<01167>
, dan jirannya itu tidak
<03808>
perlu membayar ganti rugi
<07999>
.

[<0518> <03808>]
HEBREW
Mlsy
<07999>
alw
<03808>
wyleb
<01167>
xqlw
<03947>
wher
<07453>
tkalmb
<04399>
wdy
<03027>
xls
<07971>
al
<03808>
Ma
<0518>
Mhyns
<08147>
Nyb
<0996>
hyht
<01961>
hwhy
<03068>
tebs
<07621>
(22:11)
<22:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 22:11

maka sumpah 1  di hadapan TUHAN 1  harus menentukan di antara kedua orang itu, apakah ia tidak mengulurkan 2  tangannya mengambil harta kepunyaan temannya, dan pemilik harus menerima sumpah itu, dan yang lain itu tidak usah membayar ganti kerugian.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA