Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:24

Kaubuatlah bagi-Ku mezbah r  dari tanah dan persembahkanlah di atasnya korban bakaranmu s  dan korban keselamatanmu, kambing dombamu dan lembu sapimu. Pada setiap tempat yang Kutentukan menjadi tempat peringatan bagi nama-Ku, t  Aku akan datang kepadamu dan memberkati u  engkau.

AYT (2018)

Kamu harus membuat sebuah mazbah di bumi bagi-Ku dan harus mengurbankan persembahan bakaranmu dan persembahan pendamaianmu di atasnya, yaitu dombamu dan sapimu. Di setiap tempat yang Aku tentukan untuk mengingat nama-Ku, Aku akan datang kepadamu dan Aku akan memberkatimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:24

Perbuatlah akan Daku sebuah mezbah dari pada tanah, dan persembahkanlah di atasnya segala korban bakaranmu dan korban syukurmu dan kambing dan lembumu; maka pada segala tempat yang Kujadikan peringatan atas nama-Ku, di sana Aku akan turun kepadamu dan memberkati kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:24

Buatlah untuk-Ku sebuah mezbah dari tanah, lalu persembahkanlah di situ domba dan sapimu untuk kurban bakaran dan kurban perdamaian. Di setiap tempat yang Kutentukan bagimu sebagai tempat untuk beribadat kepada-Ku, Aku akan datang dan memberkati kamu.

TSI (2014)

“Buatlah sebuah mezbah dari tanah untuk-Ku, dan persembahkanlah sapimu, dombamu, dan kambingmu di atasnya sebagai kurban bakaran serta kurban perdamaian. Ketika kamu melakukan itu di setiap tempat yang Aku tentukan bagimu untuk menyembah Aku, Aku akan hadir dan memberkatimu.

MILT (2008)

Haruslah engkau membuat mezbah dari tanah bagi-Ku, dan engkau harus mengurbankan persembahan bakaranmu dan persembahan pendamaianmu di atasnya, kawanan dombamu dan kawanan lembumu, di setiap tempat yang Aku buat orang mengingat Nama-Ku; Aku akan datang kepadamu dan memberkatimu.

Shellabear 2011 (2011)

tetapi buatlah bagi-Ku suatu mazbah dari tanah, lalu persembahkanlah di atasnya kurban bakaranmu dan kurban perdamaianmu, yaitu kambing domba dan sapimu. Di setiap tempat yang Kutetapkan menjadi tempat untuk mengingat nama-Ku, di situlah Aku akan datang kepadamu dan memberkahi kamu.

AVB (2015)

tetapi buatlah bagi-Ku suatu mazbah daripada tanah, lalu persembahkanlah di atasnya korban bakaranmu dan korban kedamaianmu, iaitu domba dan lembumu. Di setiap tempat yang Kujadikan nama-Ku diingat, di situlah Aku akan datang kepadamu dan memberkati kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:24

Kaubuatlah
<06213>
bagi-Ku mezbah
<04196>
dari tanah
<0127>
dan persembahkanlah
<02076>
di atasnya
<05921>
korban bakaranmu
<05930>
dan korban keselamatanmu
<08002>
, kambing dombamu
<06629>
dan lembu sapimu
<01241>
. Pada setiap
<03605>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Kutentukan menjadi tempat peringatan
<02142>
bagi nama-Ku
<08034>
, Aku akan datang
<0935>
kepadamu
<0413>
dan memberkati
<01288>
engkau.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:24

Perbuatlah
<06213>
akan Daku sebuah mezbah
<04196>
dari pada tanah
<0127>
, dan persembahkanlah
<02076>
di atasnya
<05921>
segala korban bakaranmu
<05930>
dan korban syukurmu
<08002>
dan kambing
<06629>
dan lembumu
<01241>
; maka pada segala
<03605>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Kujadikan peringatan
<02142>
atas nama-Ku
<08034>
, di sana Aku akan turun
<0935>
kepadamu
<0413>
dan memberkati
<01288>
kamu.
AYT ITL
Kamu harus membuat sebuah mazbah
<04196>
di bumi
<0127>
bagi-Ku dan harus mengurbankan
<02076>
persembahan bakaranmu
<05930>
dan persembahan pendamaianmu
<08002>
di atasnya, yaitu
<0853>
dombamu
<06629>
dan sapimu
<01241>
. Di setiap
<03605>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Aku tentukan untuk mengingat
<02142>
nama-Ku
<08034>
, Aku akan datang
<0935>
kepadamu
<0413>
dan Aku akan memberkatimu
<01288>
.

[<06213> <00> <05921> <0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
tetapi buatlah
<06213>
bagi-Ku suatu mazbah
<04196>
daripada tanah
<0127>
, lalu persembahkanlah
<02076>
di atasnya
<05921>
korban bakaranmu
<05930>
dan korban kedamaianmu
<08002>
, iaitu domba
<06629>
dan lembumu
<01241>
. Di setiap
<03605>
tempat
<04725>
yang
<0834>
Kujadikan nama-Ku
<08034>
diingat
<02142>
, di situlah Aku akan datang
<0935>
kepadamu
<0413>
dan memberkati
<01288>
kamu.

[<00> <0853> <0853> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Kytkrbw
<01288>
Kyla
<0413>
awba
<0935>
yms
<08034>
ta
<0853>
rykza
<02142>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
lkb
<03605>
Krqb
<01241>
taw
<0853>
Knau
<06629>
ta
<0853>
Kymls
<08002>
taw
<0853>
Kytle
<05930>
ta
<0853>
wyle
<05921>
txbzw
<02076>
yl
<0>
hvet
<06213>
hmda
<0127>
xbzm (20:24)
<04196>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:24

Kaubuatlah bagi-Ku mezbah 1  dari tanah dan persembahkanlah di atasnya korban bakaranmu 2  dan korban keselamatanmu, kambing dombamu dan lembu sapimu. Pada setiap tempat 3  yang Kutentukan menjadi tempat peringatan bagi nama-Ku, Aku akan datang kepadamu dan memberkati 4  engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA