Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:18

Seluruh bangsa itu menyaksikan guruh mengguntur, kilat sabung-menyabung, sangkakala e  berbunyi dan gunung berasap. f  Maka bangsa itu takut g  dan gemetar dan mereka berdiri jauh-jauh.

AYT (2018)

Seluruh bangsa itu menyaksikan guntur dan kilat, bunyi trompet, dan gunung yang berasap. Ketika bangsa itu menyaksikannya, mereka gemetar dan berdiri jauh-jauh.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:18

Hata, maka dilihat oleh mereka itu sekalian akan segala petir dan kilat dan bunyi nafiri dan bukit yang berasap itu; serta dilihatnya maka undurlah mereka itu, lalu berdiri dari jauh,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:18

Ketika orang-orang mendengar guruh dan bunyi trompet, serta melihat kilat dan gunung yang berasap, mereka gemetar ketakutan dan berdiri jauh-jauh.

MILT (2008)

Dan seluruh umat itu menyaksikan guntur dan kilat, bunyi sangkakala dan gunung yang berasap. Dan umat itu melihatnya, dan menjadi gemetar dan mereka berdiri di kejauhan.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh bangsa itu menyaksikan guruh dan kilat, bunyi sangkakala, dan gunung yang berasap. Maka gemetarlah mereka ketakutan lalu berdiri jauh-jauh.

AVB (2015)

Seluruh umat itu menyaksikan guruh dan kilat, bunyi sangkakala, dan gunung yang berasap. Maka gementarlah mereka dalam ketakutan lalu berdiri jauh-jauh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:18

Seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu menyaksikan
<07200>
guruh
<06963>
mengguntur, kilat
<03940>
sabung-menyabung, sangkakala
<07782>
berbunyi
<06963>
dan gunung
<02022>
berasap
<06226>
. Maka bangsa
<05971>
itu takut dan gemetar
<05128>
dan mereka berdiri
<05975>
jauh-jauh
<07350>
.

[<07200>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:18

Hata, maka dilihat
<07200>
oleh mereka itu sekalian
<05971>
akan segala
<03605>
petir
<06963>
dan kilat
<03940>
dan bunyi
<06963>
nafiri
<07782>
dan bukit
<02022>
yang berasap
<06226>
itu; serta dilihatnya
<07200>
maka undurlah
<05128>
mereka
<05971>
itu, lalu berdiri
<05975>
dari jauh
<07350>
,
HEBREW
qxrm
<07350>
wdmeyw
<05975>
wenyw
<05128>
Meh
<05971>
aryw
<07200>
Nse
<06226>
rhh
<02022>
taw
<0853>
rpsh
<07782>
lwq
<06963>
taw
<0853>
Mdyplh
<03940>
taw
<0853>
tlwqh
<06963>
ta
<0853>
Myar
<07200>
Meh
<05971>
lkw (20:18)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:18

Seluruh bangsa 1  itu menyaksikan guruh mengguntur, kilat sabung-menyabung, sangkakala berbunyi dan gunung berasap. Maka bangsa 1  itu takut dan gemetar 2  dan mereka berdiri jauh-jauh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA