Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 17:23

Konteks
NETBible

Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 1  and circumcised them 2  on that very same day, just as God had told him to do.

NASB ©

biblegateway Gen 17:23

Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him.

HCSB

Then Abraham took his son Ishmael and all the slaves born in his house or purchased with his money--every male among the members of Abraham's household--and he circumcised the flesh of their foreskin on that very day, just as God had said to him.

LEB

So Abraham took his son Ishmael, everyone born in his household, and everyone bought with money––every male in his household––and circumcised them that day, as God had told him.

NIV ©

biblegateway Gen 17:23

On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.

ESV

Then Abraham took Ishmael his son and all those born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him.

NRSV ©

bibleoremus Gen 17:23

Then Abraham took his son Ishmael and all the slaves born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him.

REB

Then Abraham took Ishmael his son, everyone who had been born in his household and everyone he had bought, every male in his household, and that same day he circumcised the flesh of their foreskins as God had commanded him.

NKJV ©

biblegateway Gen 17:23

So Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskins that very same day, as God had said to him.

KJV

And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abraham
<085>
took
<03947> (8799)
Ishmael
<03458>
his son
<01121>_,
and all that were born
<03211>
in his house
<01004>_,
and all that were bought
<04736>
with his money
<03701>_,
every male
<02145>
among the men
<0582>
of Abraham's
<085>
house
<01004>_;
and circumcised
<04135> (8799)
the flesh
<01320>
of their foreskin
<06190>
in the selfsame
<06106>
day
<03117>_,
as God
<0430>
had said
<01696> (8765)
unto him.
NASB ©

biblegateway Gen 17:23

Then Abraham
<085>
took
<03947>
Ishmael
<03458>
his son
<01121>
, and all
<03605>
the servants who
<03211>
were born
<03211>
in his house
<01004>
and all
<03605>
who
<04736>
were bought
<04736>
with his money
<03701>
, every
<03605>
male
<02145>
among the men
<0376>
of Abraham's
<085>
household
<01004>
, and circumcised
<04135>
the flesh
<01320>
of their foreskin
<06190>
in the very
<06106>
same
<06106>
day
<03117>
, as God
<0430>
had said
<01696>
to him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
abraam
<11
N-PRI
ismahl {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
oikogeneiv {A-APM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
argurwnhtouv {A-APM} kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-ASN
arsen {A-ASN} twn
<3588
T-GPM
andrwn
<435
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
perietemen
<4059
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
akrobustiav
<203
N-APF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
ekeinhv
<1565
D-GSF
kaya
<2505
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
NET [draft] ITL
Abraham
<085>
took
<03947>
his son
<01121>
Ishmael
<03458>
and every
<03605>
male
<0376>
in his household
<01004>
(whether born
<03211>
in his house
<01004>
or bought
<04736>
with money
<03701>
) and circumcised
<06106>
them on that
<02088>
very same day
<03117>
, just
<0834>
as God
<0430>
had told
<01696>
him to do.
HEBREW
Myhla
<0430>
wta
<0854>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Mueb
<06106>
Mtlre
<06190>
rvb
<01320>
ta
<0853>
lmyw
<04135>
Mhrba
<085>
tyb
<01004>
ysnab
<0376>
rkz
<02145>
lk
<03605>
wpok
<03701>
tnqm
<04736>
lk
<03605>
taw
<0853>
wtyb
<01004>
ydyly
<03211>
lk
<03605>
taw
<0853>
wnb
<01121>
laemsy
<03458>
ta
<0853>
Mhrba
<085>
xqyw (17:23)
<03947>

NETBible

Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 1  and circumcised them 2  on that very same day, just as God had told him to do.

NET Notes

tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA