Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 8:14

Pagi-pagi, ketika raja negeri Ai melihat hal itu, maka ia dan seluruh rakyatnya, orang-orang kota itu, segera keluar berperang, menyerbu orang Israel, ke lereng x  di seberang dataran itu; raja itu tidak tahu, y  bahwa ada orang bersembunyi di belakang kota.

AYT (2018)

Keesokan harinya, ketika Raja Ai melihat hal itu, ia dan seluruh rakyatnya, orang-orang kota itu, segera maju berperang menyerbu orang Israel ke lereng di seberang dataran itu. Akan tetapi, ia tidak mengetahui bahwa ada orang yang mengadang di belakang kota.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 8:14

Maka sesungguhnya, serta kelihatanlah ia itu kepada raja Ai, dengan gupuh-gupuh mereka itu bersiapkan dirinya, lalu segala orang itu keluar dari dalam negeri mendatangi Israel hendak berperang, baik ia baik segala rakyatnya, pada tempat yang telah ditentukan pada sebelah timur arah ke padang; karena tiada diketahuinya akan pengadang, yang ditaruh baginya di belakang negeri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 8:14

Begitu raja Ai melihat anak buah Yosua, cepat-cepat ia bertindak. Ia dan semua orang-orangnya keluar menuju lembah Yordan untuk menyerang orang Israel di tempat yang dahulu. Ia tidak tahu bahwa sebentar lagi ia akan diserang dari belakang.

TSI (2014)

Begitu raja Ai melihat pasukan Israel di seberang lembah, dia mengumpulkan orang-orang kota itu dan mereka segera keluar pagi-pagi sekali ke arah lembah Yordan untuk berperang melawan Israel. Dia tidak tahu bahwa sebagian pasukan Israel sedang bersembunyi di belakang kota untuk menyergap kota itu.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika raja Ai melihatnya, bahwa mereka bergegas dan bangun pagi-pagi dan orang-orang dari kota keluar menghadapi orang Israel dalam pertempuran, dia dan seluruh rakyatnya pada waktu yang ditentukan di depan tanah lapang; dan dia tidak mengetahui bahwa sebuah penyergapan menghadangnya di belakang kota.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika raja Ai melihat hal itu, ia dan seluruh pasukannya, orang-orang kota itu, segera bersiap. Mereka keluar menghadapi orang Israil untuk berperang pada waktu yang telah ditentukan di depan dataran itu. Tetapi raja itu tidak tahu bahwa ada orang yang siap menyergap dia di belakang kota.

AVB (2015)

Ketika raja Ai melihat hal itu, dia dan seluruh pasukannya, orang kota itu, segera bersiap. Mereka keluar menghadapi orang Israel untuk berperang pada waktu yang telah ditentukan di depan dataran itu. Tetapi raja itu tidak tahu bahawa ada orang yang siap menyerang hendap dia di belakang kota.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 8:14

Pagi-pagi
<07925>
, ketika
<01961>
raja
<04428>
negeri Ai
<05857>
melihat
<07200>
hal itu, maka ia
<01931>
dan seluruh
<03605>
rakyatnya
<05971>
, orang-orang
<0582>
kota
<05892>
itu, segera
<04116>
keluar
<03318>
berperang
<04421>
, menyerbu
<07125>
orang Israel
<03478>
, ke lereng
<04150>
di seberang
<06440>
dataran
<06160>
itu; raja
<01931>
itu tidak
<03808>
tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
ada orang bersembunyi
<0693>
di belakang
<0310>
kota
<05892>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 8:14

Maka sesungguhnya
<01961>
, serta kelihatanlah
<07200>
ia itu kepada raja
<04428>
Ai
<05857>
, dengan gupuh-gupuh
<04116>
mereka itu bersiapkan
<07925>
dirinya, lalu segala orang
<0582>
itu keluar
<03318>
dari dalam negeri
<05892>
mendatangi
<07125>
Israel
<03478>
hendak berperang
<04421>
, baik ia
<01931>
baik segala
<03605>
rakyatnya
<05971>
, pada tempat yang telah ditentukan
<04150>
pada sebelah timur
<06440>
arah ke padang
<06160>
; karena
<03588>
tiada
<03808>
diketahuinya
<03045>
akan pengadang
<0693>
, yang ditaruh baginya di belakang
<0310>
negeri
<05892>
.
AYT ITL
Keesokan harinya, ketika
<01961>
Raja
<04428>
Ai
<05857>
melihat
<07200>
hal itu, ia
<01931>
dan seluruh
<03605>
rakyatnya
<05971>
, orang-orang
<0582>
kota
<05892>
itu, segera
<04116>
maju
<07925>
berperang
<04421>
menyerbu
<07125>
orang Israel
<03478>
ke lereng
<04150>
di seberang
<06440>
dataran
<06160>
itu
<01931>
. Akan tetapi, ia tidak
<03808>
mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
ada orang yang mengadang
<0693>
di
<00>
belakang
<0310>
kota
<05892>
.

[<03318>]
AVB ITL
Ketika
<01961>
raja
<04428>
Ai
<05857>
melihat
<07200>
hal itu, dia
<01931>
dan seluruh
<03605>
pasukannya
<05971>
, orang
<0582>
kota
<05892>
itu, segera bersiap
<04116>
. Mereka keluar
<03318>
menghadapi
<07125>
orang Israel
<03478>
untuk berperang
<04421>
pada waktu yang
<04150> <0>
telah ditentukan
<0> <04150>
di depan
<06440>
dataran
<06160>
itu. Tetapi raja itu
<01931>
tidak
<03808>
tahu
<03045>
bahawa
<03588>
ada orang yang siap menyerang hendap
<0693>
dia di belakang
<0310>
kota
<05892>
.

[<07925> <00>]
HEBREW
ryeh
<05892>
yrxam
<0310>
wl
<0>
bra
<0693>
yk
<03588>
edy
<03045>
al
<03808>
awhw
<01931>
hbreh
<06160>
ynpl
<06440>
dewml
<04150>
wme
<05971>
lkw
<03605>
awh
<01931>
hmxlml
<04421>
larvy
<03478>
tarql
<07125>
ryeh
<05892>
ysna
<0582>
wauyw
<03318>
wmyksyw
<07925>
wrhmyw
<04116>
yeh
<05857>
Klm
<04428>
twark
<07200>
yhyw (8:14)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 8:14

Pagi-pagi, ketika raja negeri Ai melihat 1  hal itu, maka ia dan seluruh rakyatnya, orang-orang kota itu, segera keluar berperang, menyerbu orang Israel, ke lereng di seberang dataran itu; raja itu tidak tahu 2 , bahwa ada orang bersembunyi 2  di belakang kota.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA