Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 17:15

Konteks
NETBible

I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe 1  from the evil one. 2 

NASB ©

biblegateway Joh 17:15

"I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one.

HCSB

I am not praying that You take them out of the world but that You protect them from the evil one.

LEB

I do not ask that you take them out of the world, but that you protect them from the evil one.

NIV ©

biblegateway Joh 17:15

My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.

ESV

I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.

NRSV ©

bibleoremus Joh 17:15

I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one.

REB

I do not pray you to take them out of the world, but to keep them from the evil one.

NKJV ©

biblegateway Joh 17:15

"I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.

KJV

I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I pray
<2065> (5719)
not
<3756>
that
<2443>
thou shouldest take
<142> (5661)
them
<846>
out of
<1537>
the world
<2889>_,
but
<235>
that
<2443>
thou shouldest keep
<5083> (5661)
them
<846>
from
<1537>
the evil
<4190>_.
NASB ©

biblegateway Joh 17:15

"I do not ask
<2065>
You to take
<142>
them out of the world
<2889>
, but to keep
<5083>
them from the evil
<4190>
one.
NET [draft] ITL
I am
<2065>
not
<3756>
asking
<2065>
you to
<2443>
take
<142>
them
<846>
out of
<1537>
the world
<2889>
, but
<235>
that
<2443>
you keep
<5083>
them
<846>
safe
<5083>
from
<1537>
the evil one
<4190>
.
GREEK WH
ουκ
<3756>
PRT-N
ερωτω
<2065> <5719>
V-PAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
αρης
<142> <5661>
V-AAS-2S
αυτους
<846>
P-APM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
τηρησης
<5083> <5661>
V-AAS-2S
αυτους
<846>
P-APM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πονηρου
<4190>
A-GSM
GREEK SR
ουκ
Οὐκ
οὐ
<3756>
C
ερωτω
ἐρωτῶ
ἐρωτάω
<2065>
V-IPA1S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
αρησ
ἄρῃς
αἴρω
<142>
V-SAA2S
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου,
κόσμος
<2889>
N-GMS
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
τηρησησ
τηρήσῃς
τηρέω
<5083>
V-SAA2S
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πονηρου
πονηροῦ.
πονηρός
<4190>
S-GMS

NETBible

I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe 1  from the evil one. 2 

NET Notes

tn Or “that you protect them”; Grk “that you keep them.”

tn The phrase “the evil one” is a reference to Satan. The genitive noun τοῦ πονηροῦ (tou ponhrou) is ambiguous with regard to gender: It may represent the neuter τὸ πονηρόν (to ponhron), “that which is evil,” or the masculine ὁ πονηρός (Jo ponhro"), “the evil one,” i.e., Satan. In view of the frequent use of the masculine in 1 John 2:13-14, 3:12, and 5:18-19 it seems much more probable that the masculine is to be understood here, and that Jesus is praying for his disciples to be protected from Satan. Cf. BDAG 851 s.v. πονηρός 1.b.β and 1.b.γ.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA