Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:11

Dan TUHAN c  memperdengarkan suara-Nya d  di depan tentara-Nya. e  Pasukan-Nya sangat banyak dan pelaksana firman-Nya kuat. Betapa hebat f  dan sangat dahsyat hari TUHAN! Siapakah yang dapat menahannya? g 

AYT (2018)

TUHAN memperdengarkan suara-Nya di hadapan bala tentara-Nya. Sebab, pasukan-Nya sangat besar, dan pelaku firman-Nya kuat. Sebab, hari TUHAN sangat besar dan sangat dahsyat! Dan, siapakah yang dapat bertahan?

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:11

Maka dinyaringkanlah Tuhan bunyi suara-Nya di hadapan tentara-Nya; bagaimana amat besar tentara-Nya itu, bagaimana kuat Ia dalam melakukan firman-Nya! Bahkan, besarlah hari Tuhan dan amat sangat hebat; entah siapa dapat menderita dia itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:11

Suara TUHAN mengguntur, memberi aba-aba, kepada angkatan perangnya. Betapa besar jumlah laskarnya! Betapa kuat tentara yang melaksanakan perintah-Nya! Sungguh dahsyat dan hebat Hari TUHAN! Tak seorang pun dapat bertahan.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03069 mengumandangkan suara-Nya di hadapan pasukan-Nya, karena perkemahan-Nya sangat banyak, sebab yang melakukan firman-Nya itu kuat. Sebab dahsyat dan sangat menakutkan hari TUHAN YAHWEH 03069 itu, dan, siapakah yang dapat menahannya?

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH memperdengarkan suara-Nya di depan tentara-Nya. Pasukan-Nya besar sekali dan pelaksana firman-Nya kuat. Hari ALLAH itu besar dan sangat dahsyat, siapa dapat menanggungnya?

AVB (2015)

TUHAN memperdengarkan suara-Nya di depan tentera-Nya. Pasukan-Nya besar sekali dan pelaksana firman-Nya kuat. Hari TUHAN itu besar dan sangat hebat, siapakah yang dapat menanggungnya?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:11

Dan TUHAN
<03069>
memperdengarkan
<05414>
suara-Nya
<06963>
di depan
<06440>
tentara-Nya
<02426>
. Pasukan-Nya
<04264>
sangat
<03966>
banyak
<07227>
dan pelaksana
<06213>
firman-Nya
<01697>
kuat
<06099>
. Betapa
<03588>
hebat
<01419>
dan sangat
<03966>
dahsyat
<03372>
hari
<03117>
TUHAN
<03069>
! Siapakah
<04310>
yang dapat menahannya
<03557>
?

[<03588> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:11

Maka dinyaringkanlah Tuhan
<03069>
bunyi suara-Nya
<06963>
di hadapan
<06440>
tentara-Nya
<02426>
; bagaimana
<03588>
amat
<03966>
besar tentara-Nya
<04264>
itu, bagaimana
<03588>
kuat
<06099>
Ia dalam melakukan
<06213>
firman-Nya
<01697>
! Bahkan
<03588>
, besarlah
<01419>
hari
<03117>
Tuhan
<03069>
dan amat sangat
<03966>
hebat
<03372>
; entah siapa
<04310>
dapat menderita
<03557>
dia itu?
AYT ITL
TUHAN
<03069>
memperdengarkan
<05414>
suara-Nya
<06963>
di hadapan
<06440>
bala
<02426>
tentara-Nya. Sebab
<03588>
, pasukan-Nya
<04264>
sangat
<03966>
besar
<07227>
, dan pelaku firman-Nya
<01697>
kuat
<06099>
. Sebab
<03588>
, hari
<03117>
TUHAN
<03069>
sangat besar
<01419>
dan sangat
<03966>
dahsyat
<03372>
! Dan, siapakah
<04310>
yang dapat bertahan
<03557>
?

[<06213>]
AVB ITL
TUHAN
<03069>
memperdengarkan
<05414>
suara-Nya
<06963>
di depan
<06440>
tentera-Nya
<02426>
. Pasukan-Nya
<04264>
besar
<07227>
sekali
<03966>
dan pelaksana
<06213>
firman-Nya
<01697>
kuat
<06099>
. Hari
<03117>
TUHAN
<03069>
itu besar
<01419>
dan sangat
<03966>
hebat
<03372>
, siapakah
<04310>
yang dapat menanggungnya
<03557>
?
HEBREW
wnlyky
<03557>
ymw
<04310>
dam
<03966>
arwnw
<03372>
hwhy
<03069>
Mwy
<03117>
lwdg
<01419>
yk
<03588>
wrbd
<01697>
hve
<06213>
Mwue
<06099>
yk
<03588>
whnxm
<04264>
dam
<03966>
br
<07227>
yk
<03588>
wlyx
<02426>
ynpl
<06440>
wlwq
<06963>
Ntn
<05414>
hwhyw (2:11)
<03069>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 2:11

2 Dan TUHAN memperdengarkan 1  suara-Nya di depan tentara-Nya. Pasukan-Nya sangat banyak dan pelaksana firman-Nya kuat 3 . Betapa hebat dan sangat dahsyat hari 4  TUHAN! Siapakah yang dapat menahannya 5 ?

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA