Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 34:14

Konteks
NETBible

If God 1  were to set his heart on it, 2  and gather in his spirit and his breath,

NASB ©

biblegateway Job 34:14

"If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,

HCSB

If He put His mind to it and withdrew the spirit and breath He gave ,

LEB

If he thought only of himself and withdrew his Spirit and his breath,

NIV ©

biblegateway Job 34:14

If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,

ESV

If he should set his heart to it and gather to himself his spirit and his breath,

NRSV ©

bibleoremus Job 34:14

If he should take back his spirit to himself, and gather to himself his breath,

REB

If he were to turn his thoughts inwards and withdraw his life-giving spirit,

NKJV ©

biblegateway Job 34:14

If He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,

KJV

If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;

[+] Bhs. Inggris

KJV
If he set
<07760> (8799)
his heart
<03820>
upon man, [if] he gather
<0622> (8799)
unto himself his spirit
<07307>
and his breath
<05397>_;
{man: Heb. him}
NASB ©

biblegateway Job 34:14

"If
<0518>
He should determine
<07760>
<3820> to do so, If He should gather
<0622>
to Himself His spirit
<07307>
and His breath
<05397>
,
LXXM
ei
<1487
CONJ
gar
<1063
PRT
bouloito
<1014
V-PMO-3S
sunecein
<4912
V-PAN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pneuma
<4151
N-ASN
par
<3844
PREP
autw
<846
D-DSM
katascein
<2722
V-AAN
NET [draft] ITL
If
<0518>
God were to
<0413>
set
<07760>
his heart
<03820>
on it, and gather
<0622>
in
<0413>
his spirit
<07307>
and his breath
<05397>
,
HEBREW
Poay
<0622>
wyla
<0413>
wtmsnw
<05397>
wxwr
<07307>
wbl
<03820>
wyla
<0413>
Myvy
<07760>
Ma (34:14)
<0518>

NETBible

If God 1  were to set his heart on it, 2  and gather in his spirit and his breath,

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tc This is the reading following the Qere. The Kethib and the Syriac and the LXX suggest a reading יָשִׂים (yasim, “if he [God] recalls”). But this would require leaving out “his heart,” and would also require redividing the verse to make “his spirit” the object. It makes better parallelism, but may require too many changes.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA