Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 15:28

Konteks
NETBible

he lived in ruined towns 1  and in houses where 2  no one lives, where they are ready to crumble into heaps. 3 

NASB ©

biblegateway Job 15:28

"He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.

HCSB

he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become piles of rubble.

LEB

He lives in ruined cities where no one dwells, in houses that are doomed to be piles of rubble.

NIV ©

biblegateway Job 15:28

he will inhabit ruined towns and houses where no-one lives, houses crumbling to rubble.

ESV

and has lived in desolate cities, in houses that none should inhabit, which were ready to become heaps of ruins;

NRSV ©

bibleoremus Job 15:28

they will live in desolate cities, in houses that no one should inhabit, houses destined to become heaps of ruins;

REB

the city where he lives will lie in ruins, his house will be deserted, destined to crumble in a heap of rubble.

NKJV ©

biblegateway Job 15:28

He dwells in desolate cities, In houses which no one inhabits, Which are destined to become ruins.

KJV

And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he dwelleth
<07931> (8799)
in desolate
<03582> (8737)
cities
<05892>_,
[and] in houses
<01004>
which no man inhabiteth
<03427> (8799)_,
which are ready
<06257> (8694)
to become heaps
<01530>_.
NASB ©

biblegateway Job 15:28

"He has lived
<07931>
in desolate
<03582>
cities
<05892>
, In houses
<01004>
no
<03808>
one would inhabit
<03427>
, Which
<0834>
are destined
<06257>
to become ruins
<01530>
.
LXXM
aulisyeih {V-APO-3S} de
<1161
PRT
poleiv
<4172
N-APF
erhmouv
<2048
A-APF
eiselyoi
<1525
V-AAO-3S
de
<1161
PRT
eiv
<1519
PREP
oikouv
<3624
N-APM
aoikhtouv {A-APM} a
<3739
R-APN
de
<1161
PRT
ekeinoi
<1565
D-NPM
htoimasan
<2090
V-AAI-3P
alloi
<243
D-NPM
apoisontai
<667
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
he lived
<07931>
in ruined
<03582>
towns
<05892>
and in houses
<01004>
where no
<03808>
one lives
<03427>
, where
<0834>
they are ready to crumble
<06257>
into heaps
<01530>
.
HEBREW
Mylgl
<01530>
wdteth
<06257>
rsa
<0834>
wml
<0>
wbsy
<03427>
al
<03808>
Mytb
<01004>
twdxkn
<03582>
Myre
<05892>
Nwksyw (15:28)
<07931>

NETBible

he lived in ruined towns 1  and in houses where 2  no one lives, where they are ready to crumble into heaps. 3 

NET Notes

sn K&D 11:266 rightly explains that these are not cities that he, the wicked, has destroyed, but that were destroyed by a judgment on wickedness. Accordingly, Eliphaz is saying that the wicked man is willing to risk such a curse in his confidence in his prosperity (see further H. H. Rowley, Job [NCBC], 113).

tn The verbal idea serves here to modify “houses” as a relative clause; so a relative pronoun is added.

tn The Hebrew has simply “they are made ready for heaps.” The LXX translates it, “what they have prepared, let others carry away.” This would involve a complete change of the last word.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA