Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 29:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah isteri untuk memperanakkan anak laki-laki dan perempuan; ambilkanlah isteri bagi anakmu laki-laki dan carikanlah suami bagi anakmu perempuan, supaya mereka melahirkan anak laki-laki dan perempuan, agar di sana kamu bertambah banyak dan jangan berkurang! j 

AYT (2018)

Ambillah istri dan peranakkanlah anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan. Carilah istri untuk anak-anakmu laki-laki, dan berilah anak-anakmu perempuan suami supaya mereka memperanakkan anak-anak laki-laki dan perempuan; bertambah banyaklah di sana dan jangan berkurang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah seorang bini dan beranaklah laki-laki dan perempuan, ambilkanlah bini akan anakmu laki-laki dan berikanlah anakmu perempuan kepada laki-laki, supaya mereka itu beranak laki-laki dan perempuan dan kamu bertambah-tambah banyak di sana dan janganlah susut bilangan kamu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 29:6

Kawinlah supaya kamu mendapat anak, dan biarlah anak-anakmu juga kawin supaya mereka pun mendapat anak. Jumlahmu harus bertambah dan tidak boleh berkurang.

MILT (2008)

Ambillah istri dan lahirkanlah anak-anak lelaki serta anak-anak perempuan. Ambillah istri-istri bagi anak-anak lelakimu dan berikanlah suami-suami bagi anak-anak perempuanmu supaya mereka dapat melahirkan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan, dan bertambah banyaklah di sana dan janganlah menjadi sedikit.

Shellabear 2011 (2011)

Menikahlah dan milikilah anak laki-laki serta perempuan. Lamarlah istri bagi anak-anak lelakimu dan carikanlah suami bagi anak-anak perempuanmu, supaya mereka memiliki anak laki-laki serta perempuan. Biarlah jumlahmu bertambah banyak di sana, jangan berkurang.

AVB (2015)

Bernikahlah dan milikilah anak lelaki serta perempuan. Lamarlah isteri bagi anak-anak lelakimu dan carilah suami bagi anak-anak perempuanmu, supaya mereka memiliki anak lelaki serta perempuan. Biarlah bertambah ramai jumlahmu di sana, jangan berkurang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah
<03947>
isteri
<0802>
untuk memperanakkan
<03205>
anak laki-laki
<01323> <00> <01121>
dan perempuan
<00> <01323>
; ambilkanlah
<03947>
isteri
<0802>
bagi anakmu laki-laki
<01121>
dan carikanlah
<05414>
suami
<0582>
bagi anakmu perempuan
<01323>
, supaya mereka melahirkan
<03205>
anak laki-laki
<01323> <00> <01121>
dan perempuan
<00> <01323>
, agar di sana
<08033>
kamu bertambah banyak
<07235>
dan jangan
<0408>
berkurang
<04591>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah
<03947>
seorang bini
<0802>
dan beranaklah
<03205>
laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
, ambilkanlah
<03947>
bini
<0802>
akan
<0853>
anakmu laki-laki
<01121>
dan berikanlah
<05414>
anakmu perempuan
<01323>
kepada laki-laki
<0582>
, supaya mereka itu beranak
<03205>
laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
dan kamu bertambah-tambah
<07235>
banyak di sana
<08033>
dan janganlah
<0408>
susut
<04591>
bilangan kamu;
AYT ITL
Ambillah
<03947>
istri
<0802>
dan peranakkanlah
<03205>
anak-anak laki-laki
<01121>
dan anak-anak perempuan
<01323>
. Carilah
<03947>
istri
<0802>
untuk anak-anakmu laki-laki
<01121>
, dan berilah
<05414>
anak-anakmu perempuan
<01323>
suami
<0582>
supaya mereka memperanakkan
<03205>
anak-anak laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
; bertambah banyaklah
<07235>
di sana
<08033>
dan jangan
<0408>
berkurang
<04591>
.

[<0853>]
AVB ITL
Bernikahlah
<03947> <0802>
dan milikilah
<03205>
anak lelaki
<01121>
serta perempuan
<01323>
. Lamarlah
<03947>
isteri
<0802>
bagi anak-anak lelakimu
<01121>
dan carilah
<05414>
suami
<0582>
bagi anak-anak perempuanmu
<01323>
, supaya mereka memiliki
<03205>
anak lelaki
<01121>
serta perempuan
<01323>
. Biarlah bertambah ramai jumlahmu
<07235>
di sana
<08033>
, jangan
<0408>
berkurang
<04591>
.

[<0853>]
HEBREW
wjemt
<04591>
law
<0408>
Ms
<08033>
wbrw
<07235>
twnbw
<01323>
Mynb
<01121>
hndltw
<03205>
Mysnal
<0582>
wnt
<05414>
Mkytwnb
<01323>
taw
<0853>
Mysn
<0802>
Mkynbl
<01121>
wxqw
<03947>
twnbw
<01323>
Mynb
<01121>
wdylwhw
<03205>
Mysn
<0802>
wxq (29:6)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah isteri untuk memperanakkan anak laki-laki dan perempuan; ambilkanlah isteri bagi anakmu laki-laki dan carikanlah suami bagi anakmu perempuan, supaya mereka melahirkan anak laki-laki dan perempuan, agar di sana kamu bertambah banyak dan jangan berkurang! j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 29:6

ambillah isteri 1  2  untuk memperanakkan anak laki-laki dan perempuan; ambilkanlah isteri 1  2  bagi anakmu laki-laki dan carikanlah suami bagi anakmu perempuan, supaya mereka melahirkan anak laki-laki dan perempuan, agar di sana kamu bertambah banyak dan jangan berkurang!

Catatan Full Life

Yer 29:1-23 1

Nas : Yer 29:1-23

Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:

  1. 1) Mereka harus hidup secara normal, membangun rumah, menikah, dan mengusahakan kesejahteraan atau kemakmuran kota di mana Allah menempatkan mereka, karena mereka tidak akan kembali ke tanah perjanjian hingga genap 70 tahun (ayat Yer 29:7,10).
  2. 2) Mereka tidak boleh mendengarkan para nabi palsu yang meramalkan bahwa masa pembuangan itu akan singkat (ayat Yer 29:8-9).
  3. 3) Mereka yang tertinggal di Yerusalem akan menderita dengan hebat karena tetap memberontak terhadap Allah (ayat Yer 29:15-19).
  4. 4) Dua nabi palsu akan dibunuh karena hidup dalam perzinaan dan memalsukan Firman Allah (ayat Yer 29:21-23).
  5. 5) Pada akhir 70 tahun penawanan, kaum sisa itu akan sungguh-sungguh mencari Allah untuk pemulihan; Ia akan menjawab doa syafaat mereka karena rencana-rencana-Nya bagi mereka (ayat Yer 29:10-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.41 detik
dipersembahkan oleh YLSA