Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 9:27

Konteks
NETBible

They went out to the field, harvested their grapes, 1  squeezed out the juice, 2  and celebrated. They came to the temple 3  of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.

NASB ©

biblegateway Jdg 9:27

They went out into the field and gathered the grapes of their vineyards and trod them, and held a festival; and they went into the house of their god, and ate and drank and cursed Abimelech.

HCSB

So they went out to the countryside and harvested grapes from their vineyards. They trod the grapes and held a celebration. Then they went to the house of their god, and as they ate and drank, they cursed Abimelech.

LEB

They went into the country and harvested grapes in the vineyards to make wine. Then they made an offering of praise in the temple of their gods. They ate, drank, and cursed Abimelech.

NIV ©

biblegateway Jdg 9:27

After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelech.

ESV

And they went out into the field and gathered the grapes from their vineyards and trod them and held a festival; and they went into the house of their god and ate and drank and reviled Abimelech.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 9:27

They went out into the field and gathered the grapes from their vineyards, trod them, and celebrated. Then they went into the temple of their god, ate and drank, and ridiculed Abimelech.

REB

They went out into the countryside, picked the early grapes in their vineyards, trod them in the winepress, and made merry. They went into the temple of their god, where they ate and drank and reviled Abimelech.

NKJV ©

biblegateway Jdg 9:27

So they went out into the fields, and gathered grapes from their vineyards and trod them , and made merry. And they went into the house of their god, and ate and drank, and cursed Abimelech.

KJV

And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode [the grapes], and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they went out
<03318> (8799)
into the fields
<07704>_,
and gathered
<01219> (8799)
their vineyards
<03754>_,
and trode
<01869> (8799)
[the grapes], and made
<06213> (8799)
merry
<01974>_,
and went
<0935> (8799)
into the house
<01004>
of their god
<0430>_,
and did eat
<0398> (8799)
and drink
<08354> (8799)_,
and cursed
<07043> (8762)
Abimelech
<040>_.
{merry: or, songs}
NASB ©

biblegateway Jdg 9:27

They went
<03318>
out into the field
<07704>
and gathered
<01219>
the grapes of their vineyards
<03754>
and trod
<01869>
them, and held
<06213>
a festival
<01974>
; and they went
<0935>
into the house
<01004>
of their god
<0430>
, and ate
<0398>
and drank
<08354>
and cursed
<07043>
Abimelech
<040>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
agron
<68
N-ASM
kai
<2532
CONJ
etrughsan
<5166
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
ampelwnav
<290
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
katepatoun
<2662
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
corouv
<5525
N-APM
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
yeou
<2316
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
efagon
<2068
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
epion
<4095
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
kathrwnto {V-IMI-3P} ton
<3588
T-ASM
abimelec
{N-PRI}
NET [draft] ITL
They went out
<03318>
to the field
<07704>
, harvested
<01219>
their grapes
<03754>
, squeezed out
<06213>
the juice, and celebrated
<01974>
. They came
<0935>
to the temple
<01004>
of their god
<0430>
and ate
<0398>
, drank
<08354>
, and cursed
<07043>
Abimelech
<040>
.
HEBREW
Klmyba
<040>
ta
<0853>
wllqyw
<07043>
wtsyw
<08354>
wlkayw
<0398>
Mhyhla
<0430>
tyb
<01004>
wabyw
<0935>
Mylwlh
<01974>
wveyw
<06213>
wkrdyw
<01869>
Mhymrk
<03754>
ta
<0853>
wrubyw
<01219>
hdvh
<07704>
wauyw (9:27)
<03318>

NETBible

They went out to the field, harvested their grapes, 1  squeezed out the juice, 2  and celebrated. They came to the temple 3  of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.

NET Notes

tn Heb “vineyards.”

tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.

tn Heb “house.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA