Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 6:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 6:17

Maka jawabnya kepada-Nya: "Jika sekiranya aku mendapat kasih karunia di mata-Mu, maka berikanlah kepadaku tanda, l  bahwa Engkau sendirilah yang berfirman kepadaku.

AYT (2018)

Gideon berkata kepada-Nya, “Jika kiranya aku mendapat kasih karunia dalam pandangan-Mu, tunjukkanlah tanda kepadaku bahwa Engkaulah yang berfirman kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 6:17

Maka sembahnya kepadanya: Jikalau kiranya hamba telah beroleh rahmat dari pada hadirat Tuhan, nyatakan apalah dengan suatu tanda kepada hamba, bahwa Engkau juga Tuhan yang berfirman kepada hamba.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 6:17

Jawab Gideon, "Kalau saya benar-benar disukai TUHAN, cobalah berikan suatu tanda bahwa memang Tuhanlah yang memberi perintah itu kepada saya.

MILT (2008)

Maka dia menjawab kepada-Nya, "Kumohon, jika aku mendapat kemurahan di mata-Mu, maka Engkau telah membuat tanda bagiku bahwa Engkau sendiri yang berbicara denganku.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu katanya kepada-Nya, "Jika sekiranya aku mendapat rahmat dalam pandangan-Mu, tunjukkanlah kepadaku suatu tanda bahwa Engkau sendirilah yang berfirman kepadaku.

AVB (2015)

Maka Gideon berkata lagi kepada-Nya, “Sekiranya aku mendapat kasih kurnia di mata-Mu, berikanlah tanda kepadaku, bahawa Engkau sendiri yang berfirman kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 6:17

Maka jawabnya
<0559>
kepada-Nya
<0413>
: "Jika
<0518>
sekiranya
<04994>
aku mendapat
<04672>
kasih karunia
<02580>
di mata-Mu
<05869>
, maka berikanlah
<06213>
kepadaku tanda
<0226>
, bahwa Engkau sendirilah
<0859>
yang berfirman
<01696>
kepadaku
<05973>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 6:17

Maka sembahnya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Jikalau
<0518>
kiranya
<04994>
hamba telah beroleh
<04672>
rahmat
<02580>
dari pada hadirat
<05869>
Tuhan, nyatakan
<06213>
apalah dengan suatu tanda
<0226>
kepada hamba, bahwa Engkau
<0859>
juga Tuhan yang berfirman
<01696>
kepada
<05973>
hamba.
AYT ITL
Gideon berkata
<0559>
kepada-Nya
<0413>
, “Jika
<0518>
kiranya
<04994>
aku mendapat
<04672>
kasih karunia
<02580>
dalam pandangan-Mu
<05869>
, tunjukkanlah
<06213>
tanda
<0226>
kepadaku bahwa Engkaulah
<0859>
yang berfirman
<01696>
kepadaku
<05973>
.

[<00>]
AVB ITL
Maka Gideon berkata
<0559>
lagi kepada-Nya
<0413>
, “Sekiranya
<0518>
aku mendapat
<04672>
kasih kurnia
<02580>
di mata-Mu
<05869>
, berikanlah
<06213>
tanda
<0226>
kepadaku, bahawa Engkau
<0859>
sendiri yang berfirman
<01696>
kepadaku
<05973>
.

[<04994> <00>]
HEBREW
yme
<05973>
rbdm
<01696>
htas
<0859>
twa
<0226>
yl
<0>
tyvew
<06213>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
an
<04994>
Ma
<0518>
wyla
<0413>
rmayw (6:17)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 6:17

Maka jawabnya kepada-Nya: "Jika sekiranya aku mendapat 1  kasih karunia di mata-Mu, maka berikanlah 2  kepadaku tanda, bahwa Engkau sendirilah yang berfirman kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA