Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 34:16

Konteks
NETBible

Carefully read the scroll of the Lord! 1  Not one of these creatures will be missing, 2  none will lack a mate. 3  For the Lord has issued the decree, 4  and his own spirit gathers them. 5 

NASB ©

biblegateway Isa 34:16

Seek from the book of the LORD, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.

HCSB

Search and read the scroll of the LORD: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because He has ordered it by my mouth, and He will gather them by His Spirit.

LEB

Search the LORD’S book, and read it. Not one of these animals will be missing. Not one will lack a mate, because the LORD has commanded it, and his Spirit will gather them together.

NIV ©

biblegateway Isa 34:16

Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.

ESV

Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his Spirit has gathered them.

NRSV ©

bibleoremus Isa 34:16

Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without its mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his spirit has gathered them.

REB

Consult the book of the LORD and read it: not one of these will be missing, not one will lack its mate, for with his own mouth he has ordered it and by his spirit he has brought them together.

NKJV ©

biblegateway Isa 34:16

"Search from the book of the LORD, and read: Not one of these shall fail; Not one shall lack her mate. For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them.

KJV

Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Seek ye out
<01875> (8798)
of the book
<05612>
of the LORD
<03068>_,
and read
<07121> (8798)_:
no one
<0259>
of these
<02007>
shall fail
<05737> (8738)_,
none
<0802>
shall want
<06485> (8804)
her mate
<07468>_:
for my mouth
<06310>
it hath commanded
<06680> (8765)_,
and his spirit
<07307>
it hath gathered
<06908> (8765)
them.
NASB ©

biblegateway Isa 34:16

Seek
<01875>
from the book
<05612>
of the LORD
<03068>
, and read
<07121>
: Not one
<0259>
of these
<02007>
will be missing
<05737>
; None
<0802>
<3808> will lack
<06485>
its mate
<07468>
. For His mouth
<06310>
has commanded
<06680>
, And His Spirit
<07307>
has gathered
<06908>
them.
LXXM
ariymw
<706
N-DSM
parhlyon
<3928
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
mia
<1519
A-NSF
autwn
<846
D-GPM
ouk
<3364
ADV
apwleto {V-AMI-3S} etera
<2087
A-NSF
thn
<3588
T-ASF
eteran
<2087
A-ASF
ouk
<3364
ADV
ezhthsan
<2212
V-AAI-3P
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pneuma
<4151
N-ASN
autou
<846
D-GSM
sunhgagen
<4863
V-AAI-3S
autav
<846
D-APF
NET [draft] ITL
Carefully read
<07121>
the scroll
<05612>
of
<05921>
the Lord
<03068>
! Not
<03808>
one
<0259>
of these creatures
<02007>
will be missing
<05737>
, none
<03808>

<0802>
will lack
<06485>
a mate
<07468>
. For
<03588>
the Lord
<01931>
has issued
<06680>
the decree, and
<06310>
his
<01931>
own spirit
<07307>
gathers
<06908>
them.
HEBREW
Nubq
<06908>
awh
<01931>
wxwrw
<07307>
hwu
<06680>
awh
<01931>
yp
<06310>
yk
<03588>
wdqp
<06485>
al
<03808>
htwer
<07468>
hsa
<0802>
hrden
<05737>
al
<03808>
hnhm
<02007>
txa
<0259>
warqw
<07121>
hwhy
<03068>
rpo
<05612>
lem
<05921>
wsrd (34:16)
<01875>

NETBible

Carefully read the scroll of the Lord! 1  Not one of these creatures will be missing, 2  none will lack a mate. 3  For the Lord has issued the decree, 4  and his own spirit gathers them. 5 

NET Notes

tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”

sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.

tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).

tn Heb “each its mate they will not lack.”

tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval mss have פִּיהוּ (pihu, “his mouth [has commanded]”), while a few other medieval mss read פִּי יְהוָה (pi yÿhvah, “the mouth of the Lord [has commanded]”).

tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA