Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 23:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 23:43

supaya diketahui r  oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu."

AYT (2018)

supaya keturunanmu mengetahui bahwa Aku pernah menyuruh umat Israel tinggal di dalam pondok-pondok ketika Aku membawa mereka keluar dari negeri Mesir. Akulah TUHAN, Allahmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Im 23:43

Supaya diketahui oleh segala anak buahmu, bahwa Aku telah medudukkan bani Israel dalam pondok-pondok, tatkala Aku menghantar akan mereka itu ke luar dari negeri Mesir: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 23:43

supaya keturunanmu tahu bahwa TUHAN menyuruh bangsa Israel tinggal dalam pondok-pondok yang sederhana, ketika Ia membawa mereka keluar dari Mesir. Dialah TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

agar generasi-generasimu mengetahui bahwa Aku telah memerintahkan bani Israel tinggal di pondok-pondok daun ketika Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430!"

Shellabear 2011 (2011)

supaya keturunanmu tahu bahwa Aku telah membuat bani Israil tinggal dalam pondok-pondok ketika Aku membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. Akulah ALLAH, Tuhanmu.'"

AVB (2015)

supaya keturunanmu tahu bahawa Aku telah membuat orang Israel tinggal dalam pondok-pondok sementara ketika Aku membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. Akulah TUHAN, Allahmu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 23:43

supaya
<04616>
diketahui
<03045>
oleh keturunanmu
<01755>
, bahwa
<03588>
Aku telah menyuruh orang
<01121>
Israel
<03478>
tinggal
<03427>
di dalam pondok-pondok
<05521>
selama Aku menuntun
<03318> <00>
mereka sesudah keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
."
TL ITL ©

SABDAweb Im 23:43

Supaya
<04616>
diketahui
<03045>
oleh segala anak buahmu
<01755>
, bahwa
<03588>
Aku telah medudukkan
<03427>
bani
<01121>
Israel
<03478>
dalam pondok-pondok
<05521>
, tatkala Aku menghantar
<03318>
akan mereka itu ke luar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mtwa
<0853>
yayuwhb
<03318>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
ytbswh
<03427>
twkob
<05521>
yk
<03588>
Mkytrd
<01755>
wedy
<03045>
Neml (23:43)
<04616>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Im 23:43

supaya diketahui r  oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 23:43

1 supaya diketahui oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu."

Catatan Full Life

Im 23:34-43 1

Nas : Im 23:34-43

Disebut demikian karena sepanjang perayaan ini orang meninggalkan rumah mereka dan tinggal untuk sementara di dalam pondok daun atau tenda yang dibuat dari ranting-ranting pohon (ayat Im 23:40-42); tindakan ini mengingatkan mereka akan kebaikan Allah kepada mereka selama 40 tahun di padang gurun ketika mereka belum punya tempat tinggal tetap. Hari Raya Pondok Daun juga disebut Hari Raya Panen karena merayakan akhir dari masa panen buah dan kacang-kacangan musim panas.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA